Онлайн книга «Зеленая ведьма: Сад для дракона»
|
— Позвольте, сударыня, — ее голос был тонким, как лезвие булавки, вонзающимся прямо в мозг. — Необходима абсолютная статика. Луи, мерка от плеча! Пьер, обхват бедер, и, ради всех святых, не дышите ей в затылок! Меня облепили щебетуны-подмастерья. Их руки, быстрые и безличные, щекотали кожу сантиметровыми лентами. Меня крутили, вертели, заставляли раскидывать руки, словно я собиралась взлететь. Я стояла, как манекен, чувствуя, как жар от унижения и беспомощности поднимается к щекам. Каждый щелчок ножниц в воздухе, каждый шепот «интересная кость, но талия требует корсета» заставлял меня сжиматься внутри.«Я не вещь, я не вещь», — твердила я себе, но в этом процессе было что-то от разложения на детали, от оценки товара. — И какие же фасоны предпочтет госпожа? — с придыханием спросила Элоиз, когда, наконец, меня отпустили. Ее взгляд скользнул по моему старому, простому платью, сложенному на стуле, с таким нескрываемым сожалением, будто она смотрела на труп. Какие фасоны? Боже правый, я директор дендрария, а не кукла!Мой разум лихорадочно перебирал обрывки знаний о местной моде, почерпнутые за один вечер наблюдения за Соларией и ее свитой. Павлиньи перья, золотые кольчуги, ткани, стоящие, как выкуп за небольшое королевство. — Покажите мне, пожалуйста, модели, — выдавила я, надеясь, что мой голос не выдал паники. Элоиз оживилась, словно жрец, получивший доступ к священным текстам. Она щелкнула пальцами, и подмастерья, как по волшебству, развернули передо мной несколько больших папок с эскизами. — Это — для утренних приемов, — она указала на довольно скромное платье с высокой талией. — А это — для прогулок в саду. — Другой эскиз, уже с более широкой юбкой. Я почти выдохнула с облегчением. Все было не так страшно. А потом понеслось. — А вот это, — голос Элоиз зазвенел с новой силой, — новинка из столицы! Рукава-буфы, расшитые кристаллами лунного камня! Или, быть может, госпожу заинтересует этот фасон? — Она листала страницы все быстрее. — Платье-фонтан! Пять ярусов элитных кружев! А вот этот, о! Вдохновлено нарядами восточных эмиссаров — рукава, похожие на крылья летучей мыши, и воротник, подчеркивающий линию шеи... до позвонков. Я смотрела на эскизы, и у меня кружилась голова. Один наряд, казалось, был целиком сделан из переплетенных золотых цепей. Другой напоминал торт с взбитыми сливками. Третий — гнездо экзотической птицы, усыпанное настоящими перьями. — Нет, — я качала головой, чувствуя, как по спине бегут мурашки. — Это слишком... громко. Слишком... много. Я не смогу в этом дышать, не то что ходить. Элоиз на мгновение замерла, ее идеально подведенные глаза сузились. — Сударыня, но ведь вы будете появляться при дворе. Вас будет видеть Его Высочество. Скромность — это, конечно, похвально, но... — ее взгляд снова скользнул к моему старому платью, — ...но есть грань между скромностью и пренебрежением. В углу послышался робкий кашель. Хэтти, скромно стоявшая у стены, сжимала руки в кулачки, ее круглое лицо было красно от смелости. — Простите, мадемуазель, — прошептала она. — Но, может, госпоже нужны практичные вещи? Для сада, для... ходьбы. А для приемов... ну, пока одно-единственное платье, но такое, чтобы все ахнули, но не из-за перьев, а из-за... — она замялась, ища слово, — ...из-за благородства? |