Книга Попаданка и дракон: по прихоти судьбы, страница 77 – Татьяна Абиссин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»

📃 Cтраница 77

Я вспомнила, как «честная и скромная» леди предлагала себя Альберу в любовницы, но промолчала. Иоланта потеряла голову от ревности, она не будет слушать, что бы я не сказала в свое оправдание.

Мое равнодушие разозлило её еще сильней:

— Отвечай, Майя! Как давно ты с принцем? Что он нашёл в обычной девчонке?

Я молчала, глядя перед собой. Казалось унизительным объяснять, что связывало нас с принцем Альбером. Слова Иоланты, подобно комьям грязи, пачкали душу, превращая мою любовь и преданность в нечто отвратительное.

Лицо Иоланты раскраснелось от гнева. Её правая ладонь сжалась в кулак, и я начала опасаться, не ударит ли она меня. Но девушка прошлась по комнате, пытаясь успокоиться, и затем снова вернулась к кровати.

— Ты очень виновата передо мной, Майя. Любую другую служанку, посмевшую поднять глаза на принца, я бы приказала высечь и запереть в темнице. Но ты спасла Альберу жизнь, поэтому я буду милосердна. Я устрою твою судьбу, дам тебе состояние и хорошего мужа, чтобы ты не отбивала возлюбленных у других женщин.

* * *

Иоланта злорадно улыбнулась, обмахиваясь веером.

— Мужа, госпожа? — спросила я, не веря своим ушам. — Вы собираетесь выдать меня замуж?

Хозяйка кивнула.

— Именно. Я уже послала за тем, кто может провести обряд. Завтра утром ты станешь замужней женщиной и покинешь мой дом.

— Я хочу поговорить с принцем Альбером, — возмутилась я.

— Прости, но это невозможно. Его Высочество еще не пришел в себя, а, когда он очнется, тебя в замке уже не будет. Не преувеличивай свою ценность для принца, дорогая. Развлечься можно и с прислугой, но, для совместной жизни, выбирают ровню.

Я попыталась встать с постели, но Иоланта больно толкнула меня в плечо.

— Не двигайся. Целитель советовал тебе отдохнуть, или ты будешь плохо выглядеть на собственной свадьбе. А, кстати. Я ведь еще не познакомила тебя с женихом.

Подойдя к двери, хозяйка распахнула её, пропустив в комнату крепкого мужчину.

— Это такая честь для тебя, Майя. Несмотря на твоё неподобающее поведение, господин Бьют согласился взять тебя в жены.

Слова замерли у меня на губах. Я растерянно моргала, переводя взгляд с Иоланты на мужчину. Я так надеялась, что больше никогда его не увижу!

Бывший управляющий изящно поклонился хозяйке замка:

— Ваше желание — закон для меня, моя леди. Позвольте выразить свою глубочайшую признательность. Когда я написал вам письмо с просьбой о встрече, то и подумать не мог, что вы окажете мне честь и выберете супругу. Конечно, девчонка не первой свежести, но солидное приданое это исправит.

— Майе нужна крепкая рука, господин Бьют, — вздохнула хозяйка. — Я могу на вас рассчитывать?

— Конечно, моя леди. Я выбью дурь из этой хорошенькой головки. Обещаю, больше девчонка вас не потревожит.

— Минуточку, — ядовито сказала я, — а меня вы спросить не хотите? Я не выйду замуж за Бьюта, леди Иоланта. Лучше скитаться по Эйриту, прося подаяние, чем стать его женой.

Иоланта прижала тонкие пальцы к вискам, изображая крайнюю усталость. Управляющий тут же подскочил к кровати, отбросив в сторону одеяло. Его лицо перекосилось от ярости:

— Значит, не пойдешь за меня? — прошипел он. — Прекрасно. Тогда я продолжу то, что начал у камня Равновесия. Жаль, что Его Высочество меня опередил, сделав тебя своей подстилкой. Но сейчас его нет. Тебе никто не поможет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь