Онлайн книга «Попаданка и дракон: по прихоти судьбы»
|
Стоявшие на полке часы гулко пробили одиннадцать раз. Вздрогнув от неожиданности, я окинула лицо своей «клиентки» придирчивым взглядом. А затем попросила её взглянуть в зеркало. Иоланта с жадным любопытством смотрела на себя. А я, вытирая руки полотенцем, думала, что, не расстроюсь, если ей не понравится. Я старалась, как могла. — Это просто невероятно! — выдохнула Иоланта. — Ты — настоящая магичка! Кто научил тебя делать лицо таким красивым? Я поклонилась, в знак благодарности и чтобы уйти от ответа. Приятно, когда человек преображается на твоих глазах, но слова насчет «магички» явно лишние. Я заметила, как сузились глаза управляющего Бьюта, появившегося в дверях. Окинув меня цепким взглядом, он подошел к хозяйке замка, чтобы поцеловать ей руку. И замер на месте, прежде чем неуверенно произнести: — Моя леди, вы просто ослепительны. Я восхищён. — Вчера и неделю назад вы говорили то же самое, Бьют, — нахмурившись, сказала Иоланта. — А ведь я выглядела куда хуже, признайтесь. Управляющий переступил с ноги на ногу: — Моя госпожа, вы всегда прекрасны. Просто сегодня… — … добрая девушка смыла с моего лица всё лишнее, так же как смахивают пыль с серебряных зеркал. Бьют снова одарил меня неприязненным взглядом, и я пожалела, что не ушла сразу. И, вообще, решила помочь Иоланте со сменой имиджа. Советовала же мне Матрёна Оспина не выделяться! А я что делаю… — Какая ловкая девица. Жаль, что раньше подобных талантов за ней не наблюдалось. Чего ждёшь? — это уже ко мне. — Ступай на кухню, Клеманс давно тебя ищет. Управляющий нервно провел рукой по серебряной цепочке, висевшей на груди. В солнечных лучах блеснул необычный кулон, в виде змеи, кусающей собственный хвост. На языке вертелась пара язвительных фраз, но я сдержалась. Поклонившись, я направилась к выходу, когда раздался голос Иоланты: — Постой, — помедлив немного, девушка добавила, — ты так чудесно меня накрасила, а я даже не знаю твоего имени. — Майя, госпожа. — Прекрасно. А что ты еще умеешь, Майя? Убираться в комнатах, гладить одежду, шить? — Да, госпожа, — я не понимала, к чему это вопрос. — Что ж, тогда будешь моей новой горничной, — Иоланта хлопнула в ладоши, как ребёнок, получивший новую игрушку. — Станешь делать меня красивой каждый день. Я подумала, что моё согласие ей не требуется. Решила сделать из незнакомой девчонки — горничную, значит, так тому и быть. На возражения Бьюта, высказанные вполголоса, леди только пожала изящным плечиком: — Я так хочу. Я все же хозяйка этого замка, Бьют, пусть и нахожусь под вашей опекой. Красный от гнева управляющий выбежал из комнаты. Проводив его растерянным взглядом, я подумала, что нажила себя врага. Вряд ли Бьюта интересовало, сколько служанок у хозяйки замки. Одной больше, одной меньше — это ничего не меняет. Но своего унижения он не забудет, и, не в силах ответить Иоланте, отыграется на мне. — Не волнуйся, — словно прочитав мои мысли, произнесла хозяйка, — ты будешь подчиняться только моим приказам. Бьют — только мой управляющий, а не муж или отец. Жаль, конечно, что король назначил именно его. «И мне тоже», — вздохнула я, отправляясь на кухню, чтобы рассказать Клеманс о переменах в моей судьбе. * * * Искренне за меня порадовался только Перси. Пожав мне руку, он пожелал удачи на новой работе. Но в его глазах промелькнула печаль. Я понимала, почему: теперь мы с ним не сможем видеться так же часто, как раньше. Горничная леди Иоланты не будет приходить на кухню каждый день, а пастуху нет доступа во внутренние покои замка. |