Онлайн книга «Пропавший жених Эмилии Вуд»
|
Проводив миссис Блэйз, я бережно завернула золотую лилию в носовой платок и обратилась к Джеймсу Коулу, который, устроившись в углу, читал газету. — Мне кажется, нам следует нанести визит миссис Селесте Пэйдж в Вороний переулок. — Но сэр Аргайл строго-настрого велел вам не отлучаться из офиса, мисс Льюис, — неуверенно промолвил юноша. — Мы ненадолго, и это очень важно, — парировала я, уже надевая перчатки. Мы довезли миссис Блэйз до ее дома, после чего направились в Вороний переулок. Джеймс остался на улице, а я постучала в дверь изящным дверным молоточком, сделанным в форме ворона. Селеста Пэйдж была дома. Открыв дверь, она замерла в явном замешательстве. Судя по всему, дама не ждала визитеров. На ней был дорогой, но поношенный серый бархатный халат, а на ногах — простые войлочные туфли. От нее, как и в прошлый раз, густо пахло приторными цветочными духами. На ее лице застыла растерянность. — Миссис Пэйдж, добрый вечер. Мне необходимо с вами побеседовать. По щекам женщины поползли некрасивые багровые пятна. — Если вы насчет той записки… простите меня, мисс Льюис, — сдавленно пролепетала она, беспомощно теребя пояс халата. В памяти тут же всплыла записка с советом немедленно покинуть город, которую мне в пансионе передала миссис Розмари. — Так это были вы? — я постаралась сделать свой голос нейтральным. — Я не желала вам зла, мисс Льюис, честное слово, — миссис Пэйдж потупила взгляд. — Прошу, пройдемте в гостиную. Гостиная оказалась крошечной: диван и пара кресел, обитые потертым синим бархатом, да скромный чайный столик. Зато все стены были увешаны картинами. Две сразу привлекли мое внимание: на одной был изображен немолодой серьезный мужчина со скрипкой во фраке, а на другой — принц Освальд, точная копия портрета, что висел в фойе городского театра. — Это мистер Пэйдж, мой покойный супруг. Он был учителем музыки, — пояснила хозяйка, кивая на первый портрет. — А это принц Освальд, — задумчиво констатировала я. Селеста молча кивнула. — Миссис Пэйдж, знакомо ли вам это украшение? — я развернула платок, открыв взгляду золотую лилию. Женщина ахнула. — Он принадлежал моей матери! Это фамильная реликвия. Я… мне пришлось заложить его у мистера Пембертона, чтобы расплатиться с художником. Я попросила мистера Брука написать для меня копию портрета его высочества. Он сначала отказывался, говорил, что скоро покинет Рэвенхилл, но я его уговорила. Портрет, согласитесь, вышел на редкость удачным. — Значит, он говорил вам о своем отъезде? — уточнила я, стараясь скрыть нетерпение. — Да, сказал дословно: «Скоро я покину эти места». — Но почему, миссис Пэйдж, вы написали ту записку? — спросила я. Она сцепила пальцы так, что костяшки побелели. В комнате повисла тягостная пауза. — Сначала я не придала значения… но потом мне показалось, что вы ужасно похожи на него. Овал лица, разрез глаз, линия губ… Вы вполне могли бы быть его дочерью. — О ком вы говорите? — О его высочестве Освальде, благоговейно прошептала дама. — На свете много людей, имеющих случайное сходство, миссис Пэйдж, — возразила я, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Разговор явно сворачивал в опасную сторону. Но миссис Пэйдж уже не могла остановиться. Она заговорила, взволнованно размахивая руками: |