Книга Пропавший жених Эмилии Вуд, страница 70 – Рута Даниярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пропавший жених Эмилии Вуд»

📃 Cтраница 70

Мы перекусили в трактире пирогом из зайчатины. Браться даже хотели оплатить мой обед, но я решительно отказалась.

— Леди, джентльмены, покупайте «Новости Силверхилла»! — мимо пробежал мальчик с кипой газет.

Я полезла в сумочку, но Джекоб или Джеймс опередил меня.

— Я куплю, мисс Льюис! — сказал один.

— Нет, я! — заупрямился второй и тоже протянул монетку мальчику.

В итоге каждый из них купил по газете и вручил мне. Теперь они обменивались сердитыми взглядами.

Забавно было наблюдать за братьями. Вместе с тем чувствовалось, что близнецы очень дружны между собой.

Я открыла газету, представлявшую из себя всего один листок. Это были объявления с красивыми виньетками о свадьбах и помолвках местных жителей, реклама магазинов и чудодейственных лекарств. Я хотела уже отложить газету в сторону, но в самом низу листка заметила одно объявление:

«Все, кто может что-то сообщить о местонахождении Виктора Стоуна, обращайтесь к миссис Анне Стоун, Фейтфорд, Вересковая улица, дом два».

— Где находится Фейтфорд? — спросила я у близнецов.

— Восемь миль отсюда к югу, — ответил Джекоб, а может быть, и Джеймс.

Наконец дилижанс прибыл, и мы отправились в обратный путь.

Я была очень рада тому, что удалось продвинуться в расследовании, и с гордостью предвкушала, как расскажу об этом напарнику. Аргайл обязательно убедится, что от меня есть польза!

33

Дилижанс из Силверхилла доставил нас обратно как раз к вечернему парому. С того берега уже прозвучал призывный рожок, и старый паром медленно заскользил по реке..

Среди десятка мужчин-пассажиров, кроме меня, была лишь одна женщина. Худощавая, лет сорока, с мелкими, но приятными чертами лица,

она то и дело поправляла свою скромную серую шляпку, словно боялась, что ее сдует порывистый речной ветер.

Темно-синее шерстяное платье на ней сидело безупречно. С модными вставками на зауженных рукавах и изящной вышивкой, оно придавало своей владелице элегантность. Пряди волос, скорее рыжеватых, чем каштановых, непослушно выбивались из-под шляпки.

Женщина, казалось, была погружена в свои раздумья.

Когда паром наконец причалил, братья Коул тут же бросились вперед, чтобы галантно предложить мне руку. Я оперлась на локоть одного из них, в то время как второй тут же обратился к нашей попутчице:

— Прошу вас, леди.

Мы сошли на пристань.

Мягкий вечерний ветерок с реки нес приятную прохладу, крикливые чайки кружили над водой.

Женщина в синем платье растерянно оглядывалась по сторонам, явно не зная, в какую сторону двигаться. Наконец она решилась обратиться ко мне:

— Мисс, вы не подскажете, как мне добраться до театра?

Не дав мне ответить, один из близнецов тут же отозвался:

— Мы тоже направляемся туда, леди, и с удовольствием вас подвезем.

Оказалось, что повозка братьев находится неподалеку.

Вскоре Джеймс Коул, сидевший на козлах, остановил коляску

на городской площади, и женщина отправилась к театру, а мы поехали в офис.

Аргайл встретил нас на крыльце.

— Спасибо, джентльмены, что доставили мисс Льюис целой и невредимой. Завтра для вас будет новое задание.

Близнецы просияли от слов детектива и попрощались.

— Весьма способные и старательные юноши, — заметил напарник, провожая взглядом их повозку.

— Позвольте предложить вам чай с кексом, Коринна. В Рэвенхилле есть отличная кондитерская…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь