Книга Опозоренная невеста лорда-дракона, страница 53 – Рута Даниярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»

📃 Cтраница 53

— Неблагодарная дрянь! Потаскуха! — кричит барон Симус Лилиане. — Ты опозорила всех нас перед милордом Эмбертом!

Он замахивается на нее, но я перехватываю его руку и рычу:

— Никому, кроме меня, не позволено трогать мою женщину! Я сам накажу ее так, как сочту нужным.

18

В комнату входит невысокий седой человек.

— Милорд, вам пора принимать лекарства, — он замирает, уставившись на меня.

— Морис, познакомься с миледи Лилианой эш Эмберт, супругой нашего лорда, — говорит Торген.

Лекарь неуверенно кланяется:

— Миледи…

Морис ставит поднос со снадобьями на маленький столик и торопливо уходит.

Лорд Эмберт рывком приподнимается на ложе, опираясь на подушки. Его лицо побелело, на висках блестят капельки пота.

— Торген, раз уж ты взялся распоряжаться в моем замке, позови управляющего!

Его кузен выходит, и я остаюсь наедине с мужем. Его янтарные глаза дракона ожигают меня как пламя.

Я вспоминаю рассказы деревенских женщин в монастыре о нападении чудовищ, о том, что если бы не драконы, все люди там бы погибли. Хочется поддержать его.

— Мне жаль, что вас ранили, милорд.

— Мне не нужна твоя жалость, — резко обрывает он.

— Тогда зачем я здесь?

— Хочешь обратно в монастырь?

Вот и поговорили.

Видно, что он злится, и я застываю в молчании.

К счастью, в комнату входит крупный мужчина лет пятидесяти в темной одежде. Единственное его украшение — крупный янтарь в серебре, висящий на цепи на груди. Его седые волосы собраны сзади в хвост.

— Вы хотели видеть меня, милорд? — он склоняет голову.

— Астер, это моя жена, миледи Лилиана. Отведи ей комнату.

Светлые глаза управляющего выдают изумление, которое он тщетно пытается скрыть. Его взгляд скользит по моему монастырскому платью и грубой обуви.

— Прикажете подготовить покои миледи Марики?

— На твое усмотрение, — равнодушно отвечает муж.

— Еще будут распоряжения, милорд?

— Как только приедут Гай и Ройс, сразу сообщите мне.

— Прошу следовать за мной, миледи, — тихо говорит Астер.

Он выводит меня в коридор и останавливается возле двери напротив спальни лорда.

— Сейчас прикажу застелить постель, миледи, и позову служанок, — он распахивает дверь, зажигает масляную лампу и уходит.

Я несмело захожу в просторную комнату, роскошно обставленную. Видимо, это все же покои первой жены. Широкая кровать с балдахином, за небольшой дверью — мраморная белоснежная ванная и уборная. Шкафы с причудливой позолотой, диваны и кресла, туалетный столик и большое зеркало в деревянной резной раме. Эта комната, наверно, больше, чем главный зал в имении дяди Симуса. Пол устлан толстым цветным ковром, в углу мраморный камин.

Везде — идеальная чистота.

Вскоре две молодые женщины в одинаковых синих платьях приносят ведра с горячей водой и наполняют ванну. Я чувствую на себе их любопытные взгляды. Они похожи, как сестры.

— Ванна готова, миледи, вам помочь? — спрашивает одна из них.

Я знаю, что сейчас совсем не похожа на миледи — мешковатое платье, ни единого украшения, на пальцах — мозоли от прядения, неухоженные ногти и грубая обувь.

— Нет, я сама помоюсь.

— Хорошо. Тогда сейчас принесем вам ужин, — и женщины исчезают.

Я рассматриваю великолепную комнату. Она напоминает мне сверкающий зимний день — красивый, но холодный. Интересно, что бы сейчас сказала Агнес, увидев, куда я попала? Как она там?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь