Книга Лавка Люсиль: зелья и пророчества, страница 28 – Ольга ХЕ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лавка Люсиль: зелья и пророчества»

📃 Cтраница 28

Он кивнул, прижимая к груди тетрадь как ребёнок котёнка, и убежал.

Я остановилась на лестнице и, уцепившись взглядом за полоску света на каменном полу, позволила себе короткую паузу. Внутри две воды, бывало, спорили днями. Сейчас они шли рядом. Правильный выбор не обязательно громкий. Иногда — он звучит на приборе.

Возвращаясь в город, я поймала за спиной чей-то голос:

— Она не оправдывалась, — сказала одна. — Показала.

— И что теперь? — спросил другой.

— Теперь — или работать, или молчать, — ответила первая. — Как ни странно — это даже сложнее.

На улице шумел ветер — первой за эту неделю грозой. Я подняла воротник. Впереди был «Тихий Корень», в котором дом пел живую тишину; лаборатория Три с резонансометрами и строгой Иной; призрак ворчливого Эйзенбранда, который уже наверняка придумывал едкие примечания к моему «контртону». И — Мирейна, которой нужна была не правда, а победа.

Я уже знала, как буду отвечать. Не словами. Результатами.

Глава 8: Лекция де Винтера

Переход от тишины лавки к гулу Большой аудитории №1 всегда давался мне тяжело, но сегодня гул был особенный — выжидающий. Вестью о приезде лорда-следователя Валерьяна де Винтера Академия жила с утра: курьеры с гербовыми лентами у дверей, ассистенты в непривычно строгих мантиях, инспектор Февер в первом ряду — не на краю, а по центру, как на смотре. На кафедре — не привычные мел и стекло, а ещё и тонкий деревянный футляр с серебряной застёжкой. Символично: в дом теории пришёл человек закона.

Де Винтер вошёл без объявлений — просто оказался у кафедры, как тень на снегу. Высокий, сухой, в тёмном, почти без складок плаще, который пах дождём и дорогой. Серебристые волосы зачёсаны назад, на лацкане — эмаль государыни с узором весов и колбы. Голос — ледяной, но не пустой; с первой фразы стало ясно, что он привык, чтобы его слышали.

— Арканум, — произнёс он, оглядев зал быстрым взглядом человека, который считывает не лица, а линии напряжения. — Город, где думают о смыслах, пока мы внизу, в канаве, ищем следы. Я приехал не спорить о прекрасном, а говорить о том, как прекрасное становится прикрытием для преступления. Лекция одна: «Резонанс в практике расследований и границы допустимого». И сразу, чтобы не терять времени, — он положил ладонь на футляр, щёлкнула застёжка, — скажу вслух то, что многие шепчут: гадалки и травницы, торгующие «индивидуальными чудесами», дают ворам то, что им нужно больше всего, — шум. Шум, за которым тонет сигнал.

Воздух в аудитории натянулся, как струна. Где-то в верхних рядах прыснули — те, кому вкусно чужое унижение. Слева кто-то покосился на меня: не поднимусь — значит, проглочу. Поднимусь — значит, подставлюсь. Я поднялась. Не ради спора; ради того, чтобы обозначить границу: меня нет в той куче, которую он только что свалил в одно слово.

— Лорд-следователь, — я говорила ровно, поясняя каждое слово не для него, для зала: чтобы никто не перепутал тон. — Ваша метафора про шум понятна. Но вы же различаете между теми, кто продаёт пустые обещания, и теми, кто работает с тем, что можно измерить.

Он посмотрел на меня внимательно, как на карту, к которой приложили новый слой.

— Имя.

— Люсиль фон Эльбринг. «Тихий Корень». Вчера я провела демонстрацию в Лаборатории Три, на приборах кафедры: корреляция до употребления, без нестабильностей. Ассистент Роэлль вела протокол. Инспектор Февер присутствовал при другой проверке — в лавке. У меня временная лицензия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь