Онлайн книга «В час, когда замурлычет кот…»
|
Котище слушал, как почему-то начал вдруг оправдываться грозный хозяин, и снисходительно улыбался в усы, а потом окончательно добил растерявшегося мужчину, намекнув: — А повар? — Что повар? — не понял Азрайт. Ему уже успела прийти в голову мысль, что он ведет себя нелепо, а наглое животное мешает ему объяснить домочадцам всю степень опасности и серьезности создавшейся ситуации. — Повар-то у вас, господин Морбейн, точно не мертвец! И ниу, те, что с нами ездили, тоже вполне живые и не маги. А вы вон Вере гадостей сейчас сдуру наговорили. Обидел женщину своими рассуждалками, а она и так пострадала. Ты на нее-то чего вызверился? Потому что заклинание наложили именно на Верунчика? Или вы, батенька, шовинист махровый и женщин ни в грош не ставите, называя их бесполезными в силу отсутствия магических талантов? Рыжий защитник встопорщил шерсть и грозно прищурил глаза, строя из себя великого психолога в процессе анализа личности нового пациента. Азрайт чувствовал, что где-то в глубине души начинает закипать гнев. Мужчина совершенно не то имел в виду. Просто пытался донести степень опасности. Да, может, не совсем корректно подобрал слова, а потом эта болтливая диванная подушка все извратила и вывернула, выставив его в дурном свете. «Неужели и правда что-то обидное ляпнул?» — на миг позволил себе задуматься он, посмотрев в безмятежное с виду лицо меланхолично крошившей на блюдце несчастную печеньку Верочки. — А повар-то за продуктами ездит сам? Или вам сюда доставляют? — все больше вживаясь в роль доморощенного сыщика, интересовался пушистый детектив. — Раз новые люди появились, то и готовить надо больше. Упомянул где — вот и сплетня. А еще мы с вами к Бельдивортихе нагрянули. Поутру небось весь городишко гудел. Магичку вы в дом не нанимали, они наперечет все, а значит, человек. И кстати, вы, ваше некроманчество, нам еще, кажется, пообещали рассказать, каким образом магическая дрянь попала к Верунчику… Кот, видимо, хотел по привычке гордо распушить хвост, но заскорузлая палочка вместо обожаемой пятой конечности просто встала торчком, как сухая корявая ветка. Осознав свой просчет, Амур тут же слезливо заморгал глазками, изобразив взгляд сиротки Марыси, и жалостно тихонько провыл: — Сейчас бы бальзамчику для шерсти, что ли. Или маслица. Слышь, костлявый, как там тебя? Масло есть? Ты же небось чем-то черепушку полируешь? Вон как блестит. Вера Дмитриевна не переставала удивляться тому, насколько быстро рыжий менял стиль беседы и темы. Многозначительные, завуалированно обвиняющие намеки в подчеркнуто вежливой манере, панибратское, на грани хамства «тыканье», жалостное причитание — все это виртуозно миксовалось так, что никому ничего не удавалось предъявить пушистому прохиндею. Кот успевал и оскорбить, и подластиться, и напомнить об упущенных в деле моментах. Вот и сейчас, услышав вопрос о способе нападения на Мухину, господин Морбейн перестал молчаливо изображать злого таинственного хозяина, а соизволил расслабиться, откинувшись на спинку стула, и небрежно заявить: — Клещ. — Клещ? — Вопрос был задан нестройным трио. Даже Хиль отвлеклась от старательного вылепливания из хлебного мякиша кривоватой фигурки. — Да, — утвердительно кивнул Азрайт, рассматривая сдобного голема дочери, чем-то напоминающего сидящего рядом с девочкой вредного зверя, которого иногда хотелось просто прихлопнуть. — Разумеется, не обычный, разве что с виду. Для стороннего наблюдателя совершенно банальное насекомое в парке. Только вот оно не кусает. В отличие от своего немагического сородича, магический экземпляр абсолютно безболезненно внедряется под кожу и растворяется там, распространяя по телу нужное заклинание. Глава рода Полесских, насколько я помню, как раз специализируется на чем-то подобном. По слухам, у него большая энтомологическая коллекция, которую старый мерзавец просто обожает. |