Онлайн книга «Изысканные манеры леди Мильтон»
|
Я выпрямила спину и расправила плечи. «Лорд Хартли верит в меня. Я справлюсь». Шаг. Другой. Третий. Перед самым троном я остановилась и, не глядя в глаза сидевшему на возвышении пожилому монарху, отработанным движением отвела ногу назад и согнулась в глубоком поклоне. С трона донеслось одобрительное хмыканье. — Великолепно. Безупречное юное создание, достойное высокого титула. Поднимитесь, леди Мильтон. Лишь после этих слов я подняла голову и позволила себе сдержанную почтительную улыбку. Жаль, что лорд Чарльз этого не видел. Я не сомневалась, он был бы польщен и доволен тем, насколько хорошо показала себя его взбалмошная ученица. — Благодарю вас за приглашение и оказанную нашей семье честь, ваше величество. Милостивый кивок — и моя короткая аудиенция была окончена. ГЛАВА 7 Что ж, свершилось. То, ради чего папа потратил столько времени и сил, наконец произошло. Его Величество Готфрид Аррейнский официально признал статус Мильтонов при дворе. Для папы это давало возможность установить новые связи, а меня автоматически делало завидной невестой. Я не чувствовала по этому поводу ни радости, ни трепета. И до получения Мильтонами дворянского титула я не слишком-то рвалась выстраивать отношения со столичными аристократами или заключать ранний договорной брак. А уж теперь, когда столько всего тяжким грузом лежало на сердце… Тем не менее изменения в своем положении я заметила сразу же. Уже этим вечером на официальном балу в честь открытия нового сезона у меня отбоя не было от молодых людей, желавших завязать знакомство. Танец сменялся разговором, разговор — танцем. Я с трудом улучила полчаса, чтобы дать себе передышку. А передохнуть хотелось. Танцы казались скучными, разговоры — пустыми. Пришлось признаться самой себе — в этом зале не было того единственного молодого лорда, с кем я по-настоящему хотела оказаться рядом. Чарльз Хартли. Наблюдая за вальсирующими парами и блеском сусального золота, украшавшего лепнину колонн, я не сразу обратила внимание на группу разглядывавших меня молодых людей. Заметила их лишь тогда, когда троица, возглавляемая Гарри Уолтоном, двинулась вперед с явным намерением навязать мне свою компанию. «Ну, отлично». Я поспешно стянула с руки перчатку, недвусмысленно постучав ей по предплечью — «раздражена, не заинтересована». Не помогло. Зонтика, веера или книги при мне, к сожалению, не было. Я попыталась уйти, надеясь, что хоть так до них дойдет, но лорды лишь ускорили шаг и успели зажать меня в пустом коридоре у выхода из зала. — Не нужно так спешить, леди Мильтон. Я нахмурилась. Это было невежливо и абсолютно точно против всех правил. Но, похоже, молодых лордов, перебравших с пуншем, не волновали такие условности. — Скучаешь? Я красноречиво выгнула бровь, не удостоив лорда Уолтона и его дружков ответом. «Нет, не скучаю. Пью шампанское, мну перчатку, намекая, что вам пора уходить. Чего непонятного?» Увы, все. — Давай я представлю тебя своим друзьям. Фред, Рик, это мисс… то есть, я хотел сказать, леди Мильтон. Слово «леди» отчетливо отдавало издевательством, на которое приятели лорда Уолтона ответили неприятными смешками. — А она ничего так, Гарри, — хмыкнул Фред или Рик… в общем-то, мне было абсолютно все равно, который из них. — Это на ней твой отец заставляет тебя жениться? |