Онлайн книга «(не) Желанная. Замуж за врага»
|
Губы Риченды вытянулись в тонкую линию, она почувствовал, как по щекам жаром поползли пунцовые пятна, будто её в самом деле ударили. Пальцы сжались в кулаки — до боли и побелевших костяшек. — Вы невыносимы! И мне всё равно, что с вами будет! Глава 54 Чёрное, серебро, сапфиры — Ворон оставался верен себе. Как и в том, чтобы с готовностью принять любой вызов. — Рокэ, кто вас за язык тянул? — спросил кардинал, откинувшись на спинку кресла. Сердце не давало покоя всю неделю, прошедшую с Совета. Особенно этому способствовали довольные лица кансилльера и компании. — Штанцлер сделал всё, чтобы всучить вам полномочия Проэмперадора… — И я их принял. — Зачем?! — Чья ещё обязанность защищать Талиг и его граждан, если не Первого маршала? — Это не тот случай, чтобы демонстрировать браваду. О чём вы думали? Алва прикрыл рот ладонью, едва не зевая. — Ваше Высокопреосвященство, я готов выслушать ваши напутствия, но прошу вас обойтись без проповеди, исповеди и прочих церковных таинств. Сейчас у меня нет на них времени. — Как будто оно у вас было в другое время, — заметил Дорак. — Когда вы в последний раз были в храме? — Кажется, в день своей свадьбы, — припомнил Рокэ. — Месяцев шесть назад. Сильвестр прекрасно помнил тот вечер и последующую ночь — очередная выходка Рокэ едва не спровадила его тогда в Закат. — Как поживает госпожа герцогиня? — между прочим осведомился Сильвестр. На празднествах в Тарнике он, разумеется, не присутствовал, духовному лицу не по статусу подобные мирские увеселения, но это не мешало кардиналу быть в курсе всего, что происходило в загородной резиденции. Герцог и герцогиня Алва покинули Тарнику, едва приехав. Как утверждали прознатчики — весьма спешно. Герцогиня была бледна и едва держалась на ногах. Больна, беременна? Последнее было бы очень некстати. С Ричендой, как и с Катариной, придётся распрощаться в ближайшее время. Пора напомнить Манрику-старшему, кому он обязан своими неудачами. Другого случая может не представиться. — Благодарю, всё хорошо, — заверил его Алва. — Ваша супруга уезжает в Кэналлоа? — Нет, она останется в столице. — Вы считаете это благоразумным? — поинтересовался кардинал. — Ей что-то угрожает? — ответил вопросом на вопрос герцог. В обманчиво спокойном голосе слышался опасный звон колкого льда. Дораку потребовалось немалая выдержка, чтобы продолжить. — У вас предостаточно недоброжелателей. И у герцогини тоже. Ваша жена на удивление легко наживает себе врагов, но у неё нет вашего таланта держать их в узде. — Поверьте, она научится, — улыбнувшись, пообещал Алва, но кардиналу показалось, что герцог вовсе не шутит. — С таким учителем, как вы — несомненно. И всё же, Рокэ, что вы собираетесь делать в Варасте? — То, что умею — воевать. — Никто не спорит, что вы выдающийся полководец, но если на этот раз вас ждёт поражение? Вы понимаете, что в таком случае вас казнят? — Полагаете? — безразлично осведомился Алва. — Рокэ, будьте, наконец, серьёзны! В моей власти избавить вас от плахи, но дорога в Талиг для вас будет заказана. — Не далее, как минуту назад вы назвали меня выдающимся полководцем, — усмехнувшись, напомнил ему Алва. — Вы не справитесь с бириссцами — это то же самое, что гоняться за призраками. Барсы быстры, их действия непредсказуемы, а армия движется медленно, ваши солдаты привыкли к другим войнам. К сражениям! Совершив очередной набег, бириссцы укрываются в горах, куда вам путь закрыт. Вы слышали посла Кагеты? Если армия Талига сунется в Саграннские горы… Золотой Договор предписывает… |