Книга Фредерика, страница 138 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фредерика»

📃 Cтраница 138

Да, подтвердил трактирщик, они видели шар. Его лордство не поверит, какая поднялась суматоха: все выбежали из домов, чтобы поглазеть на такое зрелище, но тут же побежали назад, так как шар летел так низко, что они подумали, будто он свалится прямо посреди города.

— Конечно, и ежу ясно, милорд, что такого не могло случиться. Я слышал, шар приземлился где-то между нашим городом и Кингс-Лэнгли. Но есть ли там какой-нибудь мальчик, кроме моих ребятишек, не могу вам сказать. Туда побежали не только они, но и взрослые, которым незачем было участвовать в такой глупой затее. Ясно ведь, что приземления они не увидят, а разве стоит бежать несколько миль, чтобы увидеть шар уже на земле?

— А давно он приземлился? – нетерпеливо спросил Джессами.

— Точно не знаю, сэр, – ответил трактирщик. – Над городом он появился час назад – значит, где-то около получаса.

Глаза Джессами радостно блеснули, а на губах появилась улыбка.

— Как далеко отсюда это место, Кингс-Лэнгли?

— Около пяти миль, сэр. Но я не верю слухам, так что шар, возможно, приземлился совсем не там. Никто из этих болванов, которые туда помчались, еще не вернулся, так что если они до сих пор не глазеют на шар, то могли побежать за ним в соседнее графство!

— Понятно, – сказал Элверстоук. – Налейте-ка мне кружку вашего пива. Заказывай, что хочешь, Джессами; мне нужно поговорить с Карри.

Выйдя из трактира, маркиз увидел, что Карри и местный конюх ведут серых к конюшням. Он окинул лошадей опытным взглядом. Животные вспотели, но не выглядели изможденными.

— Отличные лошадки, милорд! – с гордостью заявил Карри. – Разве я не говорил вашему лордству, что лучших ему не найти?

Элверстоук кивнул, но Карри, видя, что он хмурится, поспешил его заверить:

— Они не пострадали, милорд. Я дам им теплой овсянки, и…

— Да, проследи за этим и дай точные указания конюху. Я возьму тебя с собой.

— Хорошо, милорд. Надеюсь, все в порядке?

— Не уверен. Незачем говорить мистеру Джессами, но, когда мы в последний раз видели шар, он, безусловно, сбился с курса. Но даже если его отнес ветер, то местность здесь достаточно открытая, и он мог благополучно приземлиться.

— Конечно, милорд.

— Да, но никто из людей, побежавших к месту приземления, до сих пор не вернулся. Если там не на что смотреть, кроме гондолы и пустой оболочки, что их там задерживает?

— Ну, ваше лордство знает, каковы мальчишки!

— Знаю, но там не только мальчишки. Возможно, мистер Джессами заразил меня своим беспокойством, но я чувствую, что ты можешь мне понадобиться. Будь готов через пятнадцать минут.

Маркиз вернулся в гостиницу, застав Джессами осушающим большую кружку. Удовлетворенно вздохнув, он опустил ее и протянул Элверстоуку другую со словами:

— Господи, как же я хотел пить! Отличный эль – трактирщик говорит, что от него валятся с ног!

— В таком случае ты скоро отяжелеешь, и мне придется тебя бросить, чтобы ты мог проспаться.

— Я тоже испугался, что немного опьянею, поэтому заказал себе только полкружки.

— Слава богу!

Джессами рассмеялся, потом робко произнес:

— Должно быть, я здорово надоел вам, сэр, своими… «приступами самобичевания».

— Что я такого сказал, чтобы внушить тебе эту мысль? – удивленным тоном осведомился Элверстоук.

— Вы могли бы разбранить меня за это, сэр, но вместо этого дали мне такую изящную отповедь, что я едва не рассмеялся, хотя не должен был так делать, сэр!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь