Онлайн книга «Попаданка: Алиса в чужом мире»
|
— Кто ещё в курсе этого дела? Могу я с кем‑нибудь поговорить на эту тему? — Можешь с Аларионом и Мертимором де Нариилом. Теодор тоже в курсе событий. — Хорошо. Но почему ты решил взяться за это дело? — Император лично просил меня посодействовать и помочь найти преступника. Это слишком надолго затягивается, а жители скоро начнут бунт — и тогда будет хаос. Возможно, злоумышленник именно этого и добивается. ГЛАВА 11. Тайны архива ГЛАВА 11. Тайны архива Встреча с Аларионом прошла продуктивно: я наконец смогла подчинить себе стихию огня и радовалась этому, словно ребёнок сладостям. Мы попытались поговорить о странной болезни, но, к сожалению, куратор ничего нового мне не рассказал. Уже темнело, и было довольно холодно, когда я возвращалась в свою комнату. Моё внимание привлекла мужская фигура среди фруктовых деревьев. Мужчина с кем‑то разговаривал, и я услышала собственное имя. Стало интересно, кто и что обо мне говорит. Я подкралась как можно ближе — оказалось, это был Мертимор. Он держал в руках какой‑то артефакт, из которого доносился мужской голос, и я невольно подслушала разговор: — Алиса — иномирянка. И, может, всё‑таки стоит ей помочь с расследованием, как думаешь, сын? Ты прекрасный Верховный Страж и не думаю, что девочка доставит тебе слишком много хлопот. — Но… — Никаких «но»! Просто возьми девочку под свою опеку и начинай уже действовать! В Колхарии уже поднимается мятеж, народ становится агрессивным, и контролировать его с каждым днём всё труднее! — с раздражением произнёс голос из магического артефакта. — Хорошо, отец, как скажешь, — смирился Мертимор. Дослушав разговор до конца, я попыталась тем же путём вернуться на тропинку, но… — Ай‑ай‑ай, Алиса, ты знаешь, что нехорошо подслушивать чужие разговоры? — раздался голос за спиной. — А я и не подслушивала, — решила косить под дурочку. — Хотела вот яблочко сорвать. — Да? Хм, ну что ж, держи яблочко, — он потянулся к ветке и сорвал фрукт, который оказался вовсе не яблоком, а персиком. Мне вдруг стало так стыдно, что щёки залило румянцем. — Спасибо! — вырвала из рук фрукт и хотела уйти, но парень схватил меня за предплечье — не больно, но достаточно крепко. — Куда это ты? Пойдём, я тебя провожу — и заодно поговорим! — он переместил руку и сплел наши пальцы в замок. — Итак, как ты уже слышала, я теперь твой опекун. Империи нужна твоя помощь: нужно найти злодея, который создал эту эпидемию болезни. — А когда найдём, тогда что? Ведь болезнь не испарится чудесным образом! — Верно мыслишь, малышка. Но тот, кто эту заразу посеял, сможет создать противоядие. — Но если он или она — а может, это вообще группа злодеев — не захотят помогать, тогда что? — За это не беспокойся, мы найдём способ их заставить. — Ну хорошо. Мне нужно как можно больше информации об этом деле. Ректор Эдвин сказал, что вся документация хранится в архиве империи. Ты сможешь достать эти документы? — Нет, но я могу провести тебя в здание архива, и ты на месте прочтёшь всё, что тебя интересует. — Отлично. Когда отправляемся? — Завтра после ужина. Я зайду за тобой, Алиса, — он не спрашивал, а ставил меня перед фактом. На следующий день были занятия по рунологии — довольно тяжёлый предмет. Сегодня мы изучали рунические древние знаки: каждая чёрточка в них что‑то означала. Потом шла артефакторика — этот предмет тоже не отличался лёгкостью. Нас учили изготавливать и заговаривать предметы, делая из них артефакты. К следующему занятию нужно было подготовить конспекты по обоим предметам — то есть времени у меня было два дня, считая сегодняшний. «Как успеть? — думала я. — Придётся не спать ночами…» |