Онлайн книга «По ту сторону свободы»
|
— Вы зря копаетесь в прошлом, — добавила Сара, её голос стал тише. — Здесь нечего искать, милая. Мой муж давно мёртв. Вы зря тратите время. — Она помолчала, глядя на них с мягкой грустью. — Забудьте его, как я забыла. Некоторые тайны лучше не трогать. Вы такие молодые, живите любовью, а не... этим. Лив почувствовала укол тревоги. Слова Сары звучали как усталое предостережение. Мар хотела возразить, но Лиам мягко коснулся её руки. — Спасибо, миссис Моррингтон, — сказал он, вставая. — Если вам нужна помощь, — Лиам оглядел старый дом, — дрова там принести или что-то ещё, — звоните. — Он достал из кармана визитку и положил на стол. Сара кивнула и поблагодарила, но её взгляд остался тяжёлым. Когда они вышли, лес вокруг дома казался ещё глуше. Лив шагала к машине, и вдруг её взгляд зацепился за что-то в зарослях — тень, мелькнувшая между деревьями. Она замерла, сердце ёкнуло. Слежка? Лиам, шедший впереди, тоже остановился. Его плечи напряглись, но он обернулся с лёгкой улыбкой. — Пора домой, — сказал он, голос ровный, но с едва уловимой резкостью. Лив кивнула, сжимая лямку рюкзака. Клинок был рядом, но это не очень-то успокаивало. Она хотела поскорее убраться отсюда, достала телефон, чтобы отвлечься, и экран загорелся уведомлениями. Пять пропущенных от Дориана. И сообщения: «Где ты, Оливия? Не могла предупредить, что куда-то собираешься?» «Я же не кусаюсь... пока не попросишь.» «Серьёзно, Лив? Я разве не должен знать, если ты уходишь куда-то на долго?» Каждое слово — как лёгкий укол с привкусом контроля. Лив сжала телефон, чувствуя, как тревога закипает. Что меня ждёт дома? Машина Мар остановилась у ворот дома Дориана. Мар выключила двигатель, повернулась к Лив: — Ты тоже разочарована? Мы вообще ничего не узнали, — сказала она недовольным тоном, но её глаза уже были на Лиаме. — Возможно, действительно не о чем там было узнавать, — ответила Лив, выбираясь из машины. Лиам вышел следом, обошёл машину и открыл дверь для Мар. Лив заметила, как он задержал её руку чуть дольше. Искры между ними были почти осязаемыми. Ворота скрипнули, и Лив вздрогнула. Дориан. Он стоял в тени, руки в карманах, тёмные волосы чуть растрёпаны ветром. Его взгляд скользнул по Мар и тут же смягчился. — Мар, рад тебя видеть, — сказал он, улыбнувшись. — Как ваша поездка? — И я тебя, Дориан! — ответила Мар, сияя. — Хорошо прогулялись по лесу, отлично провели время. Спасибо, что спросил. Вот, вернули тебе Лив в целости и сохранности — принимай обратно! Затем его глаза встретились с глазами Лиама. Улыбка Дориана стала холоднее — как утренний иней. Лиам ответил прямым взглядом, не отводя глаз. — А ты, должно быть, Лиам, — протянул Дориан, будто пробуя имя на вкус. — Он самый, — ответил Лиам, его голос был спокойным, но с лёгкой провокацией, как будто он бросал вызов. — Не волнуйся, я не дал бы девчонкам попасть в беду. И теперь буду следить за ними ещё внимательнее. Лив почувствовала, как воздух между ними сгустился. Дориан приподнял бровь, но не ответил. Вместо этого он шагнул к Лив, положил руку ей на плечо — легко, но с намёком. — Пойдём, Оливия. Нам есть о чём поговорить, — сказал он, и его голос был как шёлк, но с острыми краями. Лив бросила последний взгляд на Лиама. Его глаза всё ещё были прикованы к Дориану, и в них мелькнуло что-то... хищное. Она невольно поёжилась, шагая вслед за Дорианом в дом. Да, она каждой клеточкой тела ощущала — разбор полётов не избежать. |