Онлайн книга «Разрушенный»
|
— Пей, – приказываю я. Джек прослеживает взглядом и поворачивает голову. — Что это? — Вода и немного кислоты с усовершенствованной формулой, основанной на соединении с формальдегидом, – отвечаю я. – Возможно, это не убьет тебя. Если ты успеешь вызвать неотложную помощь, и тебе повезет, то ты останешься жив. Но это штука сожрет тебя изнутри. И каждый твой вздох будет даваться тебе с адской болью. Ты будешь чувствовать тоже самое, что и я. И так до конца своих дней. По-моему, это весьма справедливо, – произношу я, и лицо Джека бледнеет. — Кимберли, пожалуйста, – умоляет он, его губы дрожат. – Не делай этого! Я же был глупым мальчишкой. Я молчу и слежу за каждым его действием. Его испуганный взгляд блуждает по номеру. Полагаю, Джек ищет что-то, что поможет ему защититься. Но здесь нет ничего, что могло бы его спасти. — А как же твой отец? – кричит Джек, его голос срывается. – Он тоже виноват! Ты тоже заставишь его это выпить? — Пей, – приказываю я. – Или я закончу все прямо сейчас. Я предоставляю тебе выбор. — Кимберли, пожалуйста… Я поднимаюсь с кровати и продолжаю наводить на него пистолет, целясь ему в голову. — Еще одно твое слово, и я выстрелю в твою глотку, – предупреждаю я. – Пей, Джек. У меня мало времени. Не заставляй меня ждать. Джек сходит со своего места и идет к прикроватному столику. Я наблюдаю, как с пальцев его простреленной руки стекает кровь и оставляет пятна на ковролине. Чем ближе он оказывается, тем более тяжелым становится его дыхание. Будто он хочет надышаться перед смертью. От его мерзкой наготы и слабости у меня застывает в горле ком отвращения. Я сильнее сжимаю пальцами рукоять пистолета, когда он оказывается перед столиком. Джек достаточно долго не решается, пока его рука не отрывается от простреленного плеча. Он тянется к отравленной воде, его трясущиеся пальцы застывают на половине пути, и у меня заканчивается терпение. — Время вышло, – мой палец ложится на курок, но Джек хватает стакан и выпивает его одним залпом. Я стою неподвижно и не отрываю взгляда от его кадыка, дергающимся при каждом глотке. Я долго ждала этого дня. И теперь он настал. Ублюдку пора умереть. Как только Джек делает последний глоток, стакан выпадает из его рук и с глухим ударом приземляется на пол. А потом падает сам Джек, корчась и извиваясь в болезненных судорогах. Я подхожу ближе и с омерзением смотрю сверху вниз на этот кусок дерьма. Его лицо покраснело, в глазах лопнули капилляры, а лицо перекошено от боли. Одной рукой он держится за горло, а другой тянется в направлении телефона. — Кимберли, пожалуйста, – хрипло умоляет он. – Ты обещала вызвать скорую… Пожалуйста… Я продолжаю наводить на него пистолет и подхожу к комоду. Беру телефон и кидаю его на пол, после чего несколько раз наступаю на него каблуком. С каждым моим ударом Джек пытается закричать, но вместо этого из его рта вырываются свистящие хрипы. Его глаза расширяются от ужаса, когда Джек видит, что я окончательно сломала его последнюю надежду. — Ты же обещала… – хрипит он. — Я боролась за свою жизнь. Теперь настала твоя очередь. Мы в расчете. Я убираю пистолет за пояс и открываю дверь. Перед тем, как уйти, оборачиваюсь и произношу: — Если ты все-таки останешься жив, и кто-то узнает, что ты видел меня, – говорю я, встретившись с ним взглядом. – Я вернусь и добью тебя. |