Книга Грехи маленького городка, страница 61 – Кен Джаворовски

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Грехи маленького городка»

📃 Cтраница 61

— Завтра поговорим, – сказал отец Глинн.

Я уже слышал подобную интонацию раньше. Например, так говорят копы в мегаполисах, которые обожают бить задержанного дубинкой по голове, пока не приведут в негодность и то и другое. Или обдолбанные наркоманы, которые рычат друг на друга, споря за последнюю дозу, цена которой десять баксов. Или барыги, которые тянут время, не отдавая покупателю вожделенный пакетик с дурью и получая удовольствие от вида чужих мучений. Именно с такими интонациями и говорил сейчас священник, и я отлично понимал, что доверять ему нельзя.

— Открой двери, – бросил я.

Он отпер замок. Я с кошачьей стремительностью выскользнул на улицу, опасаясь, что его рука вот-вот метнется ко мне, схватит за горло и затащит обратно в свое адское логово, которое по недоразумению считается церковью.

Нейтан

Я ненавидел себя за то, что встречаюсь с Лили, но недостаточно, чтобы прекратить эти встречи. Хотя, возможно, меня просто не устраивала концепция собственных действий, а сами действия, наоборот, возбуждали и бодрили. А уж после визита детектива и рассказа Полы о полицейских, которые что-то вынюхивают в больнице, я нуждался в Лили хотя бы для того, чтобы забыться, когда рука скользнет к ней под джинсовую юбку и нащупает скрытые там прелести. Ощущая под пальцами гладкий шелк, обтягивающий попку, я на время получал передышку от всех тревог.

Однако облегчение оказалось недолгим. Едва мы завалились в постель, Лили остановила меня и перевернулась на спину. Настроение мигом испортилось.

— У мэра сегодня были посетители, – сообщила Лили.

Я издал какой-то звук, давая понять, что слушаю, и она продолжила:

— Двое копов.

— Что за копы?

— Один точно из полиции штата. Он помогает в расследовании какому-то федералу.

— Зачем они приходили?

— Я надеялась, что это ты мне расскажешь.

— Ты о чем?

— А сам-то как думаешь?

— Не хочешь говорить, не говори, – буркнул я.

— Сперва мэр ничего мне не сказал, но у меня есть свои способы.

— Что за способы?

Она заговорила чарующим девичьим голоском:

— Ах, господин мэр! Вы такой важный человек! Зачем к вам сегодня приходили полицейские?

Ей казалось забавным кокетничать с мэром, чтобы добиваться своего, но я счел это подлостью. А может, просто ревновал. Абсурд, конечно, изменять жене и ревновать свою… А кем, собственно, приходится мне Лили? Пассией? Любовницей? Но кем бы она ни была, мне не нравились эти ее игры, хотя очень хотелось узнать, что ей удалось выяснить.

— Смешно, – выдавил я. – И что же сказал мэр?

— Дело в том пожаре на Мишо-роуд. Копы очень интересуются тем, что было в сгоревшем доме.

— Чем именно они интересуются?

— Это я и пытаюсь выяснить.

Лили отлично умела держать паузы, но у меня это получилось еще лучше. Несколько минут мы лежали в молчании, которое она нарушила словами:

— Так ты собираешься мне рассказать?

— О чем?

— И кто теперь прикидывается? Расскажи, что произошло в том доме.

— Я вошел туда, когда он горел. Вытащил какого-то парня. А потом рухнула крыша.

— А вот что сказал мэр: копы хотят, чтобы он проследил, не начнет ли кто-нибудь сорить деньгами. Или собирать вещички, вроде как планируя перебраться в другой город, или необычно вести себя.

— Понятно.

— Когда мэр это сказал, у меня в голове многое прояснилось. Я подумала: а ведь ты, Нейт, поговариваешь о своем желании переехать. Очень даже активно поговариваешь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь