Книга Охотник за головами, страница 93 – Гловер Райт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Охотник за головами»

📃 Cтраница 93

— Я сам позвоню в «мерседес». Мы их найдем. А дети, кстати говоря, находятся вместе с ними?

— Нет. Об этом я и хотел вам сказать. Ни одного из детей при ней нет. Она их, должно быть, отправила в Америку. Весьма разумно.

Макалистер бросил взгляд на наручные часы.

— Слишком рано. Не могу представить себе, чтобы она бросила их в аэропорту на попечение тамошних служащих. В ее нынешнем состоянии, по крайней мере. А вы, сэр, если хорошенько над этим задумаетесь? Вспомните-ка, что ей доставили в той посылке. И угрозу, с этой посылкой связанную.

— Так что ж, она их спрятала?

— Думаю, они с Картером прошлой ночью этим и занимались. Хорошо, дети, как минимум, выведены из игры. Она ждет требования о деньгах. И оно должно поступить скоро. Поэтому она, вероятно, и оставила номер радиотелефона машины. Не могли бы вы дождаться в гостинице их возвращения? Пока я не пришлю туда кого-нибудь на смену. А пока вам, наверное, мог бы помочь Эллис?

— Разумеется. Но вы по-прежнему намереваетесь вернуться в гостиницу?

— Уже еду.

Макалистер прервал контакт. Но сотовый телефон сразу же загудел вновь.

Испытывая одновременно и облегчение, и ярость, Дэнни Киган заорал:

— Шеф! Где вы были? Вы покинули дом, никого не известив об этом. Я полгорода поднял на ноги, разыскивая вас.

— Извини, Дэнни, срочный звонок.

— Так вас однажды и прикончат.

— Но не на этот раз. Что-нибудь срочное?

— Прошлой ночью уничтожен патруль. Четверо солдат.

Макалистера уже ничто не способно было напугать. Вот и сейчас его посетило только холодное чувство неизбежности и непоправимости. Хуже того: поражения.

— Где?

— На вашей любимой дороге.

— На дороге на Ньюри? И от меня ждут, чтобы я велел певчим пташкам немного пощебетать? Передай, что я сделаю все, что в моих силах.

— Четверо погибших, шеф! От вас ждут большего. Во что мы вляпались?

— Я вляпался. По самые ноздри. И пахнет дерьмом.

— Если это соответствует моим догадкам, значит, есть подвижки в деле американца?

— Не по телефону, Дэнни, малыш. Послушай, передай наверх вот что. Мне необходимо заняться этим делом вплотную. Понял? А на это понадобится определенное время.

— Я попробую.

— А кто гонит волну?

— Какой-то полковник. Он вне себя от ярости.

— А чего ждать другого, когда четверо его парней убиты? В четырех английских семьях сегодня начнутся рыдания.

— Мертвецов трое, один жив… пока. Ему осталось в лучшем случае два часа, так они говорят. Время как раз на то, чтобы мы задали ему все основные вопросы, а священник объяснил, что он отправится в рай.

Киган мрачно фыркнул.

— Ты сейчас в больнице?

— В коридоре, шеф. Его тут стережет целый батальон. Да, шеф, вот что забавно. У этих проклятых повстанцев в машине были дети. Маленькие дети. Парень успел заметить это.

Макалистер почувствовал, как по всему его телу, начиная с копчика, разливается смертельный холод.

— Трое детей? – спросил он, заранее зная, что услышит в ответ.

— Потом объясните мне, шеф, как вы догадались.

— Дэнни, послушай-ка. Ему сделали операцию? Или это уже не поможет?

— Если вы спрашиваете о пулях, которые из него извлекли, то калибр девять миллиметров. С близкого расстояния. Дюймовое входное отверстие в левой щеке. Представьте себе, что это такое. О господи! Ну и выстрелы. Военные говорят, что всех поразили из одного и того же оружия. Браунинг усиленного типа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь