Онлайн книга «Охотник за головами»
|
— Не беспокойтесь обо мне, сэр. Я побуду здесь, снаружи. Под дождем, но вне пределов слышимости, – ухмыльнулся Эллис. — Любит покрасоваться, – пробормотал Риордан подсевшему к нему в «лендровер» Макалистеру. – Слишком хорошо подготовлен и поэтому слишком самоуверен. — Слишком – это нам, слава богу, подходит. Эти слишком самоуверенные ребята – единственные, кого хоть в какой-то мере боятся повстанцы. А ведь все было иначе до тех пор, пока они не научились манипулировать средствами массовой информации. И теперь мы словно по куриным яйцам ступаем, боясь их ненароком раздавить, – и полиция, и армия, и спецслужбы – все. Вот что означает наводить закон и порядок в Ольстере! — Но «техперсонал» так не осторожничает? — Все еще думаете о Маркусе Картере, сэр? – Макалистер откинулся на спинку сиденья. – Как прошла поездка в Лондон? Или это нескромный вопрос? Риордан проследил за тем, как Киган отпирает багажник подержанного серого «форда». — Выглядит дело так, будто вы тоже путешествовали. — Более или менее. — И не хотите мне ничего рассказать? Макалистер показал пальцем: — Вон та коробка, которую он только что убрал. Ее оставил нам наш американский дружок. — Бреннигэн? — Картер. — Он уехал? С миссис Бреннигэн или без нее? — Со всем семейством. — Куда? — Не имею ни малейшего представления. — А почему так внезапно? — Помните слова, сказанные миссис Бреннигэн в прямом эфире? Я хочу сказать, помните ли вы их буквально? — Я стоял рядом с ней. Миллион долларов за головы… Макалистер кивнул в сторону «форда»: — Ее поняли буквально. Там как раз головы. Риордан отвернулся, стараясь совладать с нахлынувшими на него чувствами. — Не торопитесь с умозаключениями относительно Картера, сэр. Он всего лишь оставил нам коробку. Разумеется, заглянув внутрь. И записку о том, что все вокруг покрыто отпечатками его пальцев, и посоветовал мне не торопиться с умозаключениями. Макалистер полез в шелковый внутренний карман дорогого пиджака и извлек прозрачный стандартный пластиковый пакет, в каких держат вещественные доказательства. В этом содержался листок бумаги, по которому вкривь и вкось были наклеены газетные буквы. — Разумеется, без конверта, так что лизать клеевую полоску никому не пришлось. Мне кажется, они в курсе дела относительно всех наших технических новшеств. Повстанцы особо следят за этим. Часть их подготовки. Профилактика возможных ошибок. — Значит, это дело рук ИРА? Макалистер пропустил этот вопрос мимо ушей. — Шрифт не оригинальный, а, разумеется, вырезки. Причем на этот раз не из газет, а из журнала. Отпечатков пальцев мы, конечно же, не найдем. – Он начал зачитывать послание неизвестных: – «Миллион долларов США или то, что мы просим. Три головы. Вашу и двух детей. Выбор за вами»… Обратите внимание на намеренную двусмысленность в последних словах. Выбор: заплатить или умереть? Или выбор, кому выжить? У нее ведь, по-моему, трое детей? Риордан с яростью произнес: — Она же ведь объявила, что хочет заплатить. Эта угроза излишня и безжалостна! Макалистер, стерев влагу с оконного стекла, бросил взгляд вдаль. — Вам уже лучше, сэр? — Стало полегче, пока я не прочитал этого. Угроза реальна? — Дождь закончился. Давайте-ка пройдемся. – Макали-стер вышел из машины, открыл дверцу перед Риорданом, подошел к «форду», открыл багажник и откинул крышку ящика. – Вот что означает «безжалостно». Да, угроза вполне реальна. |