Онлайн книга «Хозяйка скандального салона "Огонек" 3»
|
Я хмыкнула. Ну ещё бы! Этот разговор завтра будут обсуждать во всех приличных домах, с удовольствием смакуя подробности. — Разумеется! — выдала я с такой гордостью, будто сделала величайшее достижение человечества. — Я совершенно открыто заявила, что не собираюсь выходить замуж за его светлость. У нас не было ничего общего, кроме договорённости отца и герцога. Но кто же знал, что его светлость настолько обидчив, что распустит сплетни о собственном фиаско по всей Норстрии! — Добропорядочная женщина не имеет морального права отказываться от предложения такого человека, как герцог Квобок. — Брианна отмахнулась, и кольца на её пальцах сверкнули, как кастет ювелира. — Любая разумная девушка в Миствэйле отдала бы правую руку за подобную партию. — Я предпочитаю сохранять обе руки при себе. Они мне нужны для работы. Энц Теплтон за спиной жены издал странный звук, одновременно похожий на смешок и кашель. Брианна метнула в него взгляд, от которого бедняга втянул голову в плечи и затих, снова превратившись в образцовую мебель. Эдмун ауф Гросс крякнул, переводя взгляд с меня на президентшу и обратно. Элен снова прикрыла рот веером, пыталась удержать смех. Я же поймала себя на мысли, что мне ой как не хватало старой доброй словесной перепалки. — Послушайте, Брианна... — Для вас президентша Теплтон, — надменно проговорила она. — Неважно, — скривилась я, давая понять, что этот разговор уже осточертел, как и весь этот великосветский балаган. — Вы пришли на благотворительный бал, как глава общества добродетельных жён или как главная сплетница Миствэйла? Я уверена, что хозяева дома, как и их достопочтенные гости, осведомлены о моей неоднозначной персоне лучше, чем я сама. И, тем не менее, я удостоена чести быть здесь. А глядя на ваши попытки выставить меня не в выгодном свете, можно решить, что общество добродетельных жён только и делает, что собирает и обмусоливает сплетни со всей Норстрии. На месте деловых партеров я бы задумалась: а стоит ли доверять тем, кто является главным разносчиком слухов? — Вот уж воистину правы те учёные, которые говорят, что магия портит кровь, — выражение лица Теплтон было таким, что молоко бы скисло. — Недаром приличные семьи избегают подобных союзов, опасаясь дурной наследственности. — Магия не так опасна, как лицемерная добродетель, — парировала я, чувствуя, как в груди закипает гнев. — Не сто́ит вглядываться в тень, президентша Теплтон. Результат может оказаться непредсказуемым. Брианна побелела. Кровь отхлынула от её лица так стремительно, что пудра на щеках проступила бежевыми пятнами, обнажив сеточку мелких морщин. Затем густо побагровела до мочек ушей, на которых беспомощно звякнули серьги. Потом побелела снова. Энц за её спиной стоял с выражением человека, ставшего свидетелем чуда. Похоже, кто-то впервые прилюдно дал отпор его жене. — Придёт время, и вы пожалеете о своих словах, — прошипела Брианна, растеряв свою величавость. Пальцы, унизанные перстнями, стиснули бокал так, что хрусталь жалобно скрипнул. — Миствэйл — маленький город. И память у него хорошая. — Вот с этим я полностью согласна, — кивнула я и подняла бокал в лёгком, почти дружеском жесте. — Но уж лучше тупой карандаш, чем острая память. Брианна развернулась и замаршировала прочь, рассекая толпу, как военный корабль рассекает волны. Гости расступались перед ней — кто-то инстинктивно, кто-то из благоразумия. Изумрудное платье шелестело по мраморному полу, оставляя за собой шлейф удушающих духов и невысказанных угроз. |