Книга На один укус, страница 74 – Амалия Мо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «На один укус»

📃 Cтраница 74

Дойдя до лифта, мы остановились, ожидая. Девушка нажала на кнопку вызова.

— Вам комфортно, господин Морвель? – язвительно поинтересовался Берроуз, поправляя свой галстук.

Калеб ничего не ответил, лишь кивнул брату, которой подошёл к нам.

— Не обращайте внимания на взгляды персонала. Они не жалуют кровопийц, – продолжил мужчина, но, к счастью, створки лифта разъехались в стороны.

На сенсорной панели с кнопками вверх было только три этажа, все остальные вниз. Сиард нажал на минус седьмой и лифт плавно двинулся.

— Первым делом я прошу вас освидетельствовать тело, а после задам несколько вопросов, – формально улыбнувшись, сказал Юрий и я кивнула.

Мы вышли в длинный, узкий коридор с высокими потолками. Стены, выкрашенные в серый, светлый пол, вычищенный до блеска. По обеим сторонам тянулись одинаковые стальные двери без опознавательных знаков, с крошечными считывающими панелями возле ручек.

Я поёжилась, втянув голову в плечи, не столько от температуры, сколько от чего-то неприятно-чужого, витающего в этом месте. Здесь всё казалось неестественным, до мурашек путающим.

Сиард молча шёл впереди, у одной из дверей он остановился, приложил ладонь к панели, послышался щелчок замка, и створки мягко распахнулись.

— Прошу, – бросил он и шагнул в сторону, впуская Юрия, меня и Калеба.

Когда Демиан хотел последовать за нами, Сиард резко упер ладонь ему в грудь, не давая сделать ни шага.

— Только лица, участвующие в опознании, – произнёс он холодно, не повышая голоса, но в тоне не было ни намёка на возможность возражений.

Демиан зло сощурился, но не стал устраивать сцен.

— Подыши снаружи, Морвель, говорят эти стены усмиряют даже самых буйных, – обернулся Берроуз, обращаясь к первокровному снаружи.

Я успела заметить, как челюсти голубоглазого сжались. Похоже, у первокровных не самые лучшие отношения с этими людьми.

Помещение оказалось просторным, но безликим. В центре комнаты стоял металлический стол, пустой, стерильный, с тонкой кромкой слива по краям. Сбоку, вдоль всей стены, я заметила ряд вмонтированных в ниши шкафов холодильных отсеков.

Из боковой двери, почти бесшумно, вышла женщина в белом халате. Лицо без эмоций, взгляд холодный и сосредоточенный. Она скользнула глазами по каждому из нас, молча подошла к шкафам, ввела что-то на панели. Один из стеллажей мягко выехал вперёд, как выдвигающийся ящик. На нём было тело, укрытое тонкой белой простынёй.

К горлу подкатила тошнота. Я инстинктивно отшатнулась. Калеб поймал меня за плечи, удерживая от падения. Тепло его рук резко контрастировало с ледяным воздухом вокруг.

— Я рядом, – послышался тихий голос клыкастого.

Женщина в белом халате вновь бросила на Берроуза взгляд, и, не говоря ни слова, кивнула. Юрий, не теряя ни секунды, сделал шаг вперёд. Подошёл к выдвинутому стеллажу и отрепетированным движением, сдёрнул простыню.

Меня едва не вырвало. Тело… если это вообще можно было назвать телом, напоминало высушенную оболочку. Кожа была серой, натянутой, будто пергамент. На скулах и шее виднелись вдавленные участки. Что-то вытянуло изнутри все ткани. Лицо… обезображенное бессмертной жаждой, до краёв наполненной чужой смертью.

Губы пересохли, растрескались, пальцы рук скрючились, как у застывшего в муке. По венам шли тонкие багрово-синие следы, казалось даже кровь, уходя, оставила за собой ожог.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь