Книга Сделка равных, страница 85 – Юлия Арниева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сделка равных»

📃 Cтраница 85

— Зачислите тысячу восемьсот фунтов на счёт мисс Мэри Браун, — произнесла я так буднично, будто речь шла о покупке пары перчаток.

Партнёр не задал ни одного лишнего вопроса и вскоре в книжке Мэри появилась первая запись с внушительной суммой, а мы вышли на улицу. Дождь к тому времени уже утих, оставив после себя свежий, промытый воздух и резкий запах мокрого камня.

Далее наш путь пролегал через Лондонский мост. По мере того как карета катилась на юг, нарядные витрины Стрэнда сменялись закопченными фасадами складов. Чем ближе мы были к реке, тем медленнее двигался экипаж, застревая в заторах из тяжелых телег. Весь путь до Саутуорка занял около получаса, и за это время город успел окончательно проснуться.

Южный берег встретил нас привычной какофонией: грохотом кованых колес, пронзительными криками разносчиков и густым амбре от кожевенных мастерских. Но едва наш экипаж свернул в знакомый переулок и остановился у ворот, шум большой улицы перекрыл деловитый гул соседней пивоварни Таббса. Оттуда доносилось шипение пара и грохот пустых бочек, в то время как мой завод стоял пустой и тихий, словно затаившийся зверь в ожидании команды.

У ворот уже толпился народ. Люди стояли группами, кто-то переговаривался, прислонившись к стене, другие сидели прямо на перевёрнутых бочках. При виде экипажа над двором пронёсся гул, и все мгновенно подобрались, поправляя куртки и скидывая шапки.

Хэнкок, мой рыжий бригадир, заметил нас первым. Сорвав с головы засаленную кепку, он зашагал навстречу, на ходу вытирая ладони о штаны.

— Леди Сандерс! Мы вас ждём с самого рассвета.

— Вижу, Хэнкок, — я вышла из кареты, обводя взглядом собравшихся. — Все на месте?

— Все как один, миледи. Склад вычищен и вымыт до блеска, как вы и велели. Печи проверены, термометры на местах. Кабинет тоже привели в порядок, даже полки повесили.

— Покажи.

Мы вошли внутрь. Хэнкок не соврал: склад, который ещё несколько дней назад был завален старыми бочками и мусором, теперь казался непривычно просторным. Каменный пол был чисто выметен, стены выбелены, а окна под самым потолком наконец-то начали пропускать внутрь скудный дневной свет.

— Хэнкок, мне нужно обить столы железом, — произнесла я, проведя ладонью по деревянной поверхности. — Листовым железом, по всей площади. Дерево впитывает соки, в нём заводятся бактерии… — я осеклась, поймав его озадаченный взгляд, и поправилась: — Гниль заводится, Хэнкок. Дерево гниёт и портит мясо. Железо нет, потому что его можно отмыть дочиста.

Бригадир озадаченно почесал затылок, прикидывая объем работ.

— Понял, леди Сандерс. Железо листовое, обить столешницы. Кузнец на Бермондси-стрит сделает в лучшем виде. Начнём с одного, покажем вам, и если одобрите, сделаем остальные.

— Действуй.

Я оставила его прикидывать размеры и направилась к небольшой пристройке в углу цеха. Мисс Эббот уже была на месте. Я застала её за столом: она сосредоточенно что-то помечала в записной книжке, а рядом ровным рядом лежали новенькие блестящие шумовки. Заметив меня, она тут же отложила перо и поднялась.

— Всё доставлено, леди Сандерс, — доложила она. — Двенадцать шумовок, три медных чана для бланширования. Сита к пятнице будут готовы. Кухарку для рабочих я тоже нашла — это миссис Пратт, вдова из Ламбета. Женщина готовит просто, но сытно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь