Онлайн книга «Принцесса для врага»
|
— Тогда и ты прекрати! Ты жена повелителя Горении. Чего тебе переживать? — Но ты и сам нервничаешь! Я это чувствую! Он снова усмехнулся. — Я напряжен из-за темников, они могут появиться в любой момент в любом месте. А вот тебе из-за них переживать уже не нужно! — не упустил случая уколоть меня Харн и тут же добавил, — и я этому очень рад! Очень. Чмокнул меня в шею и снова сосредоточился на дороге. Я почувствовала напряжение в его руках и замолчала. Не стоит отвлекать мужчин, ведь только от их реакции зависит, доберутся ли до Фирла все женщины, или будут потери. Неожиданно впереди идущий воин остановился и радостно сообщил: — Ура! Добрались! Я с интересом вгляделась вперед и к моему облегчению, что опасная дорога подошла к концу, тут же добавилось недоумение. Среди коричневых стволов виднелся сруб деревянной крепости. Она была сложена из огромных по обхвату бревен. — Ничего себе! — поразилась я. Харн усмехнулся над моим ухом и с гордостью пояснил: — Крепостная стена Фирла сложена из двухсотлетних дубов. Она почти такая же крепкая как ваша. — Но камни, в отличие от дерева, не горят, — возразила я. — Зато дерево куда лучше сохраняет тепло. Мы пропитываем бревна специальным раствором, что снижает риск возгорания. Так что все наши дома, кроме, пожалуй, темницы, построены из дерева. Я не поверила мужу, но, как только мы заехали вовнутрь, была вынуждена с ним согласиться, мысленно… Дома стояли вдоль дороги на приличном расстоянии друг от друга, вокруг них было пространство, где из-под подтаявшего на весеннем солнышке снега проглядывали кусты и дорожки. В Цветинии только богатые горожане могли себе позволить сад. Домишки простого народа жались друг к другу каменными боками, изредка оставляя узкие переулки. Нас встречали местные жители, с любопытством рассматривая нашу процессию. На многих были меховые тулупы и крепкие сапоги. Сколько я ни смотрела, так и не увидела ни одной женщины. Суровые мужчины, завидев целую процессию пленниц, напряженно замирали и как зачарованные следовали за нами. Цветинки в страхе косились на неожиданное сопровождение, уже не обращая внимания на непривычные дома. Их не удивили даже фонари вдоль дороги, чего вообще не было в Цветинии. Без факела или масленого светильника у нас ночью можно было сломать себе шею. К двухэтажному терему с вытянутой стрельчатой крышей и широкими окнами мы подъехали окруженные толпой. Харн легко соскочил с лошади и по-хозяйски вытащил меня из седла, да так и не выпустил из сильных рук. Он мотнул головой, и женщин под надзором генерала Шерла завели в терем. Оттуда к нам навстречу, пробираясь через поток женщин, вышел рыжий парень, молодой совсем, с восторженными голубыми глазами. — Брат! Я так рад, что ты быстро вернулся. Да еще и с богатым уловом! — воскликнул рыжик, с любопытством разглядывая меня. — Здравствуй, Бирл. Познакомься, это принцесса Цветинии и моя жена Лавандина. Лави, это мой младший брат — Бирл. Я осторожно улыбнулась своему новому родственнику и заметила, что смотрит он на меня совсем не по-братски. Но Харн этого не видел, он легко со мной на руках взбежал на высокое крыльцо и, оказавшись над толпой, зычно обратился к ней: — Народ мой, подлая война закончилась нашей победой. Король Цветинии выдал нам щедрую компенсацию за гибель наших братьев. Семьдесят женщин… Правда, дошли не все. По дороге на нас напали темники. |