Онлайн книга «Невольница для генерала»
|
Капитан отсалютовал. — Капитан остановился перед ним, вытянулся в струнку и отдал честь, но не строгую, а скорее торжественную. — Ваше превосходительство! Поздравляю с днём рождения! — его голос громко прозвучал в наступившей тишине. — И позвольте преподнести скромный дар. Не в знак лести, а как диковинку с далёкого края Галактики, достойную занять место в вашей коллекции редкостей. Он сделал шаг в сторону, открывая меня взгляду генерала. — Землянка. Дикарка. Не тронута цивилизацией, не испорчена рабскими рынками. Чистый образец, добытый с риском для жизни моими людьми. Уникальный артефакт живой природы, который, я уверен, сможет развлечь вас в редкие часы досуга. Гар'Зул медленно перевёл свой взгляд с капитана на меня. Его глаза, холодные и всевидящие, скользнули по моей фигуре, скрытой плащом, остановились на лице. В них не было ни любопытства, ни восхищения — лишь холодная констатация факта. Прибыл новый объект. Я замерла, чувствуя, как под этим взглядом учащается пульс. Этот человек был олицетворением силы, которой я противостоять не могла. И в то же время… что-то щемящее и опасное шевельнулось внутри. Он не сказал ни слова. Просто кивнул, коротко и ясно, и его внимание вернулось к капитану. Я была представлена. Осмотрена. Принята. Теперь я принадлежала ему. Глава 7. Непослушный подарок После того как генерал кивнул, капитан Карсо жестом подозвал кого-то из толпы. Из-за спин офицеров вышла невысокая фигура в простом сером одеянии. Приблизившись, я разглядела женщину... или существо, её напоминающее. Её кожа была бледно-сиреневого оттенка и испещрена тонкой сетью морщин, словно старый пергамент. Но больше всего поражали три больших глаза цвета тёмного аметиста, смотрящие на меня с бездонным, невозмутимым спокойствием. — Зира'ал, — капитан кивнул в её сторону. — Отведи дикарку в покои генерала. Объясни, как не навлечь на себя гнев. Трёхглазая женщина молча склонила голову, а затем жестом велела следовать за собой. Её движения были плавными и беззвучными, будто она парила над полом, а не шла. Мы шли по бесшумным коридорам, устланным мягкими тёмными коврами. Стены здесь были не из холодного металла, а из тёплого, отполированного дерева какого-то незнакомого мне вида, испещрённого серебряными прожилками. Воздух пахнет не озоном, а чем-то терпким и древесным, с лёгкой нотой неизвестных цветов. Зира'ал остановилась перед высокой аркой, затянутой струящейся тканью, переливающейся, как крыло стрекозы. Она обернулась ко мне, и все три её глаза сфокусировались на моём лице. — Слушай, — её голос был низким, хрипловатым, словно скрип старого дерева. — Твоя жизнь теперь зависит от одного: понимать его молчание. Она откинула ткань, пропуская меня внутрь. Покои были огромными, но почти пустынными. В центре — низкая широкая платформа, застеленная мехами и тканями. У одной стены — простой рабочий стол с голографическими экранами. У другой — стеллажи с книгами не на цифровых панелях, а на настоящей бумаге, и странные артефакты в стеклянных кубах. Огромное окно-иллюминатор открывало вид на бескрайний космос. — Если хозяин войдёт и пройдёт мимо, не глядя, — продолжила Зира'ал, — ты делаешь низкий поклон и тихо уходишь в свою нишу. — Она указала на небольшое углубление в стене, задрапированное тканями, с низкой лежанкой внутри. — Не мешай. Он не для тебя сейчас. |