Онлайн книга «В объятиях смерти. Не буду твоей»
|
— О чём? — О брелоке на столе Хилари. Я медленно выдохнула. Сладковато-медный вкус растекался по горлу, голова кружилась, и небо плясало перед глазами мириадами несуществующих звёзд. — Его подкинули, — быстро сказала девушка и шагнула к машине. — Он мне не принадлежит. — Я и не сомневалась, — хохотнула я и закашлялась. Джеймс повернулся и, сложив руки на сиденье, опустил на них голову. Глядя на меня снизу вверх, он сказал: — Мы проверили видеокамеры. Парень, что приходил в тот день к Перри, подбросил его на стол Хилари, пока я ходил к автомату за кофе. Я уронила руку с почти опустевшим пакетом на колени. — И клочок ткани от его рубашки. — Ты уверена? Я скосила глаза, чтобы видеть его лицо, но движение отдалось болью в голове. Пришлось закрыть их и подождать секунду, чтобы заговорить. — Видела. Иногда сознание подкидывает мне чужие воспоминания. Он возвращался на место преступления и зацепился за ветку. Кивнув, Джеймс задумчиво потёр подбородок. — Хилари выследила его по номерам и нашла, где он ошивается. Недалеко от склепа, на промзоне есть заброшенный склад. Этот рыжий часто туда мотается. Он был сегодня здесь? — Нет, — я нахмурилась. — Но приходил наш хозяин. Такое чувство, что он боится меня. Джеймс выдержал паузу и заговорил, понизив голос до шёпота: — Ты и Тайлер…. Вы были вместе, когда на тебя напали? — Да. А что? — Ничего. Всего лишь показалось странным, что ты едва на ногах держишься, а на нём ни царапины, — Джеймс небрежно пожал плечами, но глаза его похолодели. — Повезло, — вздохнула я. — Эти трое меня хотели достать. — Но он человек, и, к тому же, свидетель, — не унимался он. Я хмуро на него глянула. — Не думаешь ли ты…. — Ничего я не думаю, — Джеймс выпрямился, подняв руки. — Только размышляю. Я же детектив, не могу иначе. Эдисон улыбнулся, но взгляд его стал ещё твёрже, ещё холоднее. Я подалась вперёд, намереваясь встать и уйти. Джеймс спохватился — вскочил на ноги и попытался усадить меня обратно. — Сиди спокойно, — сердито, но с ноткой тревоги в голосе потребовал он. — Мне нужно идти, Джеймс, — я мягко оттолкнула его руки. Он раздражённо цыкнул. — Отвези меня домой, пожалуйста. И на моей машине, если не трудно. Она ещё сегодня пригодится. — Только не говори, что собираешься к нему в одиночку⁈ — Хорошо, не скажу, — кивнула я, вставая, но покачнулась и навалилась на Джеймса. Он подхватил меня, смерив недовольным взглядом. — Ты неисправима, — понизив голос, сказал детектив. — Даже спорить не буду, — я выдала улыбку, повиснув в его руках. Он держал меня и смотрел, сощурив глаза. И невольно усмехнулся. — У меня закончились аргументы. — Ура, — хрипло прошептала я. Запрокинув голову, Джеймс разразился смехом и повёл меня к машине. Глава 62 Дождавшись подкрепления, Джеймс отвёз меня домой в сопровождении патрульной машины. В ней ехала Хилари, она же и забрала напарника в участок. Им нужно было подготовиться и собрать людей. С одной стороны, я нуждалась в силовой поддержке, а с другой — не хотела никого подвергать опасности. Кто знает, что затаилось в здании заброшенного завода? На месте Рыжего я бы основательно подготовилась, а он всегда шёл на шаг впереди меня. Оставалось лишь догадываться, что он там придумал. Шатаясь, я поднялась по лестнице. Джеймс порывался довести меня до квартиры, но я же упрямая. И плелась, цепляясь за перила, как утопающий за соломинку. |