Онлайн книга «Брошенная снежная королева дракона»
|
Он понял. Слишком хорошо понял. Потому что в следующую секунду угол его рта дернулся так жестко, что мне стало ясно: попала ровно туда, куда нужно. Именно туда, где еще не ревность в лоб. Но уже ее преддверие. Хорошо. Очень хорошо. Потому что это значит — система жива, узел чувствителен, якорь дернется на любого, кто станет рядом со мной не как придворный, а как возможность. Опасно? Да. Полезно? Еще как. — Где он ждет? — спросила я у Морвейн. — В малой огневой гостиной. Я распорядилась не оставлять его одного, но и не давить. — Хорошо. Я приму его там. Одна. Ты останешься за дверью. — А я? — спросил дракон. Я медленно взяла со стола пластину из пепельного крыла и завернула в ткань. Потом посмотрела на него. — А ты останешься здесь и попробуешь пережить тот факт, что в этом дворце есть еще мужчины, у которых могут быть новости не для трона, а для меня. Он побледнел едва заметно. Не от злости. От того, что слишком точно почувствовал, что именно я сейчас назвала. И вот тут она наконец появилась по-настоящему. Ревность. Не красивая. Не романтическая. Не та, что рождается из права собственности. Гораздо опаснее. Ревность мужчины, которого веками учили быть холодным якорем, а не живым выбором, и который вдруг обнаруживает, что любой чужой взгляд в мою сторону теперь режет уже не по гордости — по гораздо более старому механизму, встроенному в самую основу нашей ложной связки. Он шагнул ближе. — Не играй с этим. — С чем? — спросила я невинно. — Ты прекрасно понимаешь. — Правда? Тогда скажи сам. Он не сказал. Разумеется. Потому что произнести это вслух — значит признать не только чувство, но и то, насколько оно уже неуправляемо переплелось с магией, с долгом, с домом, с моей безопасностью. — Вот именно, — сказала я тихо. — Не тебе сейчас указывать мне, с чем играть, а с чем нет. Я пошла к двери. Морвейн — следом. Но у самого порога он все же бросил мне в спину: — Если он посмотрит на тебя так, как не должен, я это увижу. Я остановилась. Медленно обернулась. — Нет, мой король. — Голос у меня стал почти ласковым. — Ты это почувствуешь. И вышла. По дороге к малой огневой гостиной я ощущала собственное сердце слишком ясно. И не только потому, что после пепельного крыла оно снова стало центром всего. Новый мужчина. Новая нитка. Пепельные земли. Старый якорь, уже начавший дергаться. Прекрасно. И если Каэл Верден действительно пришел с письмом не для трона, а для меня, значит, с этого момента игра станет еще опаснее. Потому что теперь на доске появится фигура, на которую откликнется не только политика. Откликнется он. У малой огневой гостиной Морвейн остановилась. — Буду за дверью, — сказала она. — Знаю. Я положила ладонь на ручку. На секунду задержалась. Потом открыла. Мужчина у окна обернулся сразу. Высокий. Темноволосый, но не как дракон — мягче черты, светлее кожа, взгляд серо-зеленый, слишком внимательный для обычного торгового посланника. На нем не было ни явного богатства, ни бедности. Дорожный темный камзол, перчатки, на поясе только короткий нож, который он уже отстегнул и положил на стол в знак уважения к дому. И лицо… Лицо человека, который привык смотреть на лед, не отворачиваясь. Когда наши взгляды встретились, внутри у меня что-то дрогнуло. Не как в случае с драконом — не жар и не старая связка. |