Книга Где демон шепчет о забвении, страница 97 – Ирина Голунцова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Где демон шепчет о забвении»

📃 Cтраница 97

Растерев глаза, он осмотрелся и никого, кроме Юэ Мэя, сидящего рядом со спящим Асурой, не обнаружил. Темень разгоняло трепещущее пламя свечи, играющее бликами на фарфоровой посуде: чашках, ступках, маленьких ложках. В воздухе витал терпкий запах трав.

— Достопочтенному господину заклинателю повезло, что его иммунитет оказался крепок, чтобы выдержать последствия отравления, – уронив взгляд на дремлющего заклинателя, констатировал Юэ Мэй. – Даолаогуи обычно никогда не водились в наших краях.

— Жить будет?

— Господин предпочёл бы иной исход?

— Если б предпочёл, то оставил бы помирать под ближайшим деревом пару дней назад…

На его недовольное бормотание Юэ Мэй только ухмыльнулся. Реакция показалась любопытной, но заострить внимание Вэй Лу предпочёл на другом:

— Почему ты не привёл целителя?

— Потому что о вашем возвращении, кроме меня и моих людей, никто не знает.

Его слова заставили Вэй Лу слегка растеряться, но мозг всё ещё слабо переваривал информацию, поэтому в тягостном ожидании он мрачно нахмурился.

— О реализации ваших договорённостей с главой школы, как можно понять, не идёт и речи. Вы не исполнили свою часть уговора.

Его договорённостей. Я ни на что не соглашался, – помолчав в задумчивости, Вэй Лу с брезгливостью уточнил: – Потащишь меня к себе в школу?

— Было бы забавное зрелище… Но я здесь не для того, чтобы затаскивать вас или угрожать. Достопочтенный заклинатель уже приходил в себя, мы с ним согласовали некоторые вещи.

— Какие ещё вещи?

— Проснувшись, он вам обо всём расскажет. У меня же будет просьба присматривать за достопочтенным господином и через пару шичэней разбудить его, чтобы дать выпить вот эту микстуру, – указав на стеклянную бутылочку с зеленоватой жидкостью, сообщил Юэ Мэй. Затем его рука скользнула за пазуху и, достав что-то из кармана, бросила собеседнику. От неожиданности Вэй Лу даже проснулся и поймал маленький амулет, который узнал по одному прикосновению. – Второй талисман я передал вашему брату: таким образом, вы, несмотря на барьер над духовной школой, сможете почувствовать друг друга.

— …

Вэй Лу потерял дар речи. Никак не ожидая получить от врага столь щедрую подачку, он в первый же миг подумал, что ему передали подделку. Но ладони помнили каждый изгиб парного талисмана, а духовная энергия тут же отозвалась знакомым теплом, которым он поспешил наполнить амулет. Сосредоточившись, Вэй Лу ждал. Ждал маленького импульса, хотя бы какого-то ответа…

Слабый всполох тёмной ци обжёг истерзанные подушечки пальцев.

Вэй Учэнь… он его услышал… Он знает, что его непутёвый младший брат жив.

Зажмурившись до ярких пятен в глазах, Вэй Лу с трудом подавил желание расплакаться, подобно маленькому ребёнку. А что было бы, если б он действительно погиб? Смерть – всего лишь миг, пусть и долгий, но в сравнении с тем, что переживали близкие люди погибшего, это ничто. Один, в заложниках у духовной школы Бянь Сэ Лун… Вэй Учэнь жил бы только с мыслью, что не смог сохранить жизнь младшего брата, потерял бы лицо перед покойными отцом и матушкой.

Вэй Учэнь… сколько же он вынес несчастий и тягот из-за него?

— Зачем ты это делаешь?

— Затем, чтобы вы удачно совершили похищение… или побег двух заклинателей, – туманно отозвался Юэ Мэй, поднимаясь с места.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь