Книга Золушка. Перезагрузка, страница 34 – Ямиля Нарт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золушка. Перезагрузка»

📃 Cтраница 34

Я вручила ему кошелек со значительной частью оставшихся денег.

— Поезжайте в столицу, Аэлис, там выбор в лавках алхимиков и аптекарей больше. Это фундамент, на котором мы построим все остальное.

— Понял, мисс Элис, — Виктор бережно сложил листок и спрятал кошелек во внутренний карман. — Раздобуду всё, что смогу.

Проводив его, я почувствовала знакомую тревогу — мы снова оставались почти на мели, но иного пути не было. Чтобы отвлечься, я отправилась на кухню, где миссис Дженкинс замешивала тесто для хлеба.

— Помочь? — предложила я, беря вторую миску.

— Да что вы, мисс, куда вам, — она засуетилась, но я уже насыпала муку.

Мы работали несколько минут в молчаливом, неожиданно комфортном ритме. Запах теплой муки и дрожжей был уютным и земным, он заземлял меня после магических теорий и тревог.

— Вы давно здесь, миссис Дженкинс? — спросила я мягко.

— О, с самой свадьбы ваших родителей, мисс Элис, — она улыбнулась, и ее лицо, обычно озабоченное, на мгновение помолодело и стало очень добрым. — Сначала кухаркой, а потом… потом уже управляющей осталась. После того как… — ее взгляд потускнел, уставившись в липкое тесто.

— После того как все разъехались? — помогла я.

— Да. Тяжелое время было. Тишина такая, что в ушах звенело. Только мы с Гримзом да старый садовник, да и тот вскоре… — Она замолчала, яростно меся тесто, снимая с него грусть.

— Вы с мистером Гримзом давно знакомы?

— О, уже как десять лет знаемся, порой мы с ним… как кот с собакой, — она фыркнула, но в уголках ее глаз промелькнула теплая искорка. — Он всегда в масле, вечно ворчит, что я ему все инструменты тряпками вытираю, а я тут за чистотой да порядком слежу. Вечно ругаемся. Но он… надежный. Честный. Руки золотые. Знает свое дело как никто.

Она замолчала, и по ее внезапно сникшим плечам я все поняла.

— Миссис Дженкинс, вы… вам он нравится?

Она вспыхнула, как молоденькая девушка, и смахнула с лица непослушную прядь седых волн.

— Ох, мисс Элис, что вы… Грех даже думать такие глупости. Смотрите на меня — старая, заезженная кляча, руки-грабли от работы, лицо в морщинах да пятнах. А он же… мужчина еще в расцвете сил, мастер на все руки. Нет, нет, что уж тут.

В ее голосе звучала такая горькая, привычная покорность судьбе, что мое сердце сжалось.

— Это ерунда, — сказала я твердо, положив свою руку на ее шершавую, испещренную прожилками и мелкими шрамами руку. — Вы прекрасная, сильная и добрая женщина, миссис Дженкинс. И возраст или морщины тут ни при чем. А что до усталости кожи… — я улыбнулась, чувствуя, как рождается новый, важный план. — У меня как раз есть кое-какие рецепты моей матери. Не волшебные зелья для баловства, а правильный, бережный уход. Чтобы кожа дышала, не болела и не стягивалась. Чтобы вы посмотрели в зеркало и увидели не служанку, а себя. Сильную и красивую. Мы уже начали помогать Кевину. Почему бы не помочь и вам? Доверьтесь мне.

Она смотрела на меня с широко раскрытыми глазами, в которых смешались недоверие, смущение и робкая, давно забытая надежда.

— Но мисс… я же простая женщина, мне не к лицу всякие там притирания и кремы…

— Это не для баловства, — возразила я мягко, но настойчиво. — Это для вас. Чтобы вы чувствовали себя хорошо. Ваши руки уже чувствуют себя лучше после крема, очередь лица. Это такая же часть заботы о поместье, как и исправная самоходка Виктора. Здоровые и довольные люди работают лучше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь