Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
— Думаю, нам хватит места и в фургоне. Это ведь дополнительные лошади… — У нас много лошадей, почти всё время простаивают, — пожала я плечами. — Их разводил ещё дед, отец моего отца. От него остались шикарные конюшни. — Я знаю, — согласился Дэйкер, явно желая возразить. — Могу предложить лошадей, которые не устают, не нуждаются в еде и ночлеге. Лишь в услугах некроманта, — проговорил Бэйн. Сразу же вспомнился красавец, запряжённый в двуколку. Ух, представляю себе, как мы въезжали бы в столицу! В глазах мужа тоже сверкнул азартный огонёк — похоже, подобное зрелище привиделось и ему. И определённо тоже понравилось. Однако бросив на меня взгляд, он с явным сожалением в глазах покачал головой: — Благодарю, но думаю, нам лучше ехать традиционным способом. У-у! Впрочем, внимания и правда лучше не привлекать. — Без грузового фургона? — вздохнула я. — Просто у вашего мужа нет столько одежды! — встрял Иннокентий, неожиданно мне на руку. — Уже, — хмыкнул Дэйкер. Угу, с тех пор как один скелет прокатился по лестнице в его шкафу. — Дорогой, у вас проблема с одеждой? — Никакой проблемы, — уверил муж. — Думаю, мне придётся поехать с вами, — проговорил Бэйн. — Иначе привидения могут испортить вам и свадебное путешествие. Судя по взгляду Бэйна, именно этим привидения и собирались заниматься. Дэйкер, впрочем, не знал некроманта настолько хорошо, чтобы распознать ехидный огонёк на невозмутимом лице. — В столицу! — скелет аж подскочил на радостях, подбросив шляпу. — Ура! Уж там-то я найду девушку! Много девушек! — Не думаю, что мы сможем взять с собой ск… кхм, Иннокентия, — проговорил супруг, явно не вполне понимая, как общаться с говорливой нечистью. — Как же без меня? Куда же без меня? Я же должен… — Думаю, нам всё же придётся взять его с собой, — произнёс Бэйн. — Я не смогу контролировать его на таком далёком расстоянии. Судя по выражению лица, муж начинал что-то подозревать насчёт своего свадебного путешествия. Впрочем, возражать снова не стал. — Закажу большой фургон, — только и повторил. — Тогда мне придётся выложить часть платьев? — расстроенно спросила я, бессовестно давя на супруга. — Что вы, Шейли! — пошёл на попятную тот. — Конечно, мы возьмём дополнительную повозку. Берите всё, что только пожелаете! — Спасибо! — воскликнула я. — Вам совершенно не нужно будет ни о чём беспокоиться, нянюшка всё организует! Против этого, похоже, муж ни разу не возражал. Можно было переходить к более детальной проработке плана. После обеда Бэйн отправился изучать малую гостиную, а мы с Милли пошли обрадовать ребят, что всё складывается как нельзя более удачно. Собрались в комнате, которую муж выделил некроманту. Радужное настроение разрушил Бэйн. Вернувшись вместе со скелетом, он остановился в дверях, закрыл за собой створку и мрачно нас всех оглядел. — Неприятные известия, — ответил на наши вопросительные взгляды. Глава 23 — Что? — хмуро спросил Танза, поднимаясь, будто готов бежать разбираться с любыми неприятностями. — Успокойся, — произнёс Бэйн таким тоном, что всё вокруг вмиг упокоилось. Даже скелет, который ступал за ним следом, притих. Кажется, снова чересчур сильно притих — наш некромант отключил его, чтобы сообщить нам нечто важное. Без лишних ушей. Все молчали, глядя на Бэйна. Тихо выдохнув, он посмотрел прямо мне в глаза. |