Онлайн книга «Жена в награду»
|
Но куда там! Он был почти на грани! Если Этельберт еще кое-как сдерживался, пока его дочь, сохраняя приличия, танцевала с этим датским завоевателем, то когда он увидел, как переменился их танец, какими другими стали движения, и, что немаловажно, их взгляды, гнев тяжелой волной подступил к нему. Все правила приличия показались ему уже не столь важными — в тот миг, когда этот Вигго Датский, сам нарушив правила, удержал Элизабет — на виду у всех, словно та была его собственностью! Словно была одной из тех знатных дам, ночующих в его постели! Наверняка Вигго намеревался использовать наивность и невинность Элизабет для своих целей! Но даже если это было не так, и он, Этельберт, ошибался, имелась еще одна причина, почему он не желал, чтобы его дочь связывалась с этим датчанином. — Элизабет, идем, — чуть сдавив пальцами её руку, приказал Этельберт. Не сдержавшись, Элизабет поморщилась от боли. — Мы не договорили, Этельберт, — надменно заявил Вигго, — отпустите Элизабет, вы делаете ей больно. Кровь ударила в голову Этельберта. Непонятно было, что именно спровоцировало это — то, каким тоном разговаривал с ним этот датчанин, или же, что он указал ему на то, что его дочери больно... А может, дело было в том, что в эти мгновения Этельберт в полной мере ощутил к нему неприязнь — к этому высокомерному выродку, захватчику, который вел себя на его родной земле, как хозяин! И так же, по-хозяйски, обращался с его дочерью! Лицо Этельберта побагровело, глаза налились кровью, и он яростно процедил: — Отпусти мою дочь, Вигго! О чем бы ни был ваш разговор, неужели ты думаешь, что я позволю, чтобы было что-то большее, чем просто танец? — Отец, — взгляд Элизабет наполнился мольбой, — прошу тебя, не нужно. Он не обидел меня, не сделал ничего такого... Он сказал, что... Элизабет так и не договорила, отец перебил её. — Не сделал ничего такого? — Этельберт смерил Вигго уничтожающим взглядом, но тот остался равнодушен к нему. Как и прежде, Вигго Датский надменно глядел в его сторону. Самоуверенный, вызывающе наглый. Уверенный в своей силе и правоте. Он словно насмехался над этой ситуацией, над Этельбертом, и, значит, над Элизабет тоже. Когда губы Вигго дрогнули в циничной усмешке, для Этельберта это стало последней каплей. — Ничего не сделал? — обращаясь к дочери, переспросил разгневанный отец. — Женщины для него — всего лишь развлечение, дорогая Элизабет. Но все это — мелочи на фоне того, что сделал Вигго. 12 лет назад, когда даны атаковали Восточную Англию, от его руки погиб твой старший брат, Говард. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Элизабет порывисто обернулась и посмотрела на Вигго. Она хотела увидеть в его глазах опровержение услышанного, хотя бы намек, но так и не нашла этого. Его мужественное лицо сейчас превратилось в холодную маску. Ни сожалений, ни намека на доброту. И это означало лишь одно. Отец оказался прав. Вигго убил её брата. Элизабет стало плохо. Это “плохо” ощущалось и на физическом, и на духовном уровне. Её затрясло, к горлу подступила тошнота, но, пожалуй, куда более неприятным было то, что она чувствовала в душе. Горькое разочарование и тяжелый груз наполнили её душу почти до края. Она ощущала себя чуть ли не предательницей. А что может быть ужаснее, чем предательство? |