Онлайн книга «Сорока и Чайник»
|
Было не очень понятно, шутил сержант Вульф или нет, но проверять моряки опасались. Фёдор скучал. Он разглядывал мрачноватый красный пляж и джунгли. Попытался поймать огромного краба, проползающего мимо, но тот юркнул под здоровый камень и охота не увенчалась успехом. Фёдор поправил карабин на плече и уставился на Мертвый Зуб. Огромную гору оттенка чернил, пролитых на красный бархат. Наконец сержант договорился с переводчиком о цене. Ударили по рукам. Моряки пошли забирать мешки с едой. Туземцы, в свою очередь, с интересом ковырялись в мешочке с сувенирами, которые получили взамен. Поросята, которых потащили к лодкам, истошно визжали. — «Чего-то мне не по себе», — заявил Змей. И действительно, неприятное чувство собиралось комком где-то в середине живота Фёдора. Как будто надвигалось что-то плохое. Парень настороженно и внимательно стал разглядывать джунгли. На всякий случай снял с плеча карабин и перехватил его поудобнее. — «Пропустил, — сказал Умник. — Вернись назад взглядом и смотри повыше. Нет, не сюда, чуть левее». Неожиданно для самого себя, под пологом алого леса Фёдор увидел какое-то черное животное. Оно не двигалось и было почти не заметно среди листвы. Побольше собаки, поменьше медведя. Животное внимательно и не мигая смотрело прямо на Фёдора. Взгляд был неподвижен, и на секунду Сороке показалось, что это просто причудливо выгнутый ствол дерева. Он сделал пару шагов в сторону, но нет: черное как кусок антрацита животное внимательно следило именно за ним. Этот взгляд почему-то напомнил Фёдору насекомое. Именно так они смотрят. Без эмоций и абсолютно неподвижно. — «Гадость какая, — высказал свое мнение Змей. — Я бы пальнул в него на всякий случай». — «Похоже на гориллу», — попытался успокоить Фёдора Умник. Фёдор моргнул, но, когда открыл глаза, зверь исчез. Исчез в красной листве, как будто его и не было. Что-то в этом животном не понравилось Фёдору. Что-то с ним было не так. Сорока пошел к своему отделению и встал рядом с местным переводчиком, который лениво наблюдал за погрузкой. — А у вас гориллы водятся? — Гйорилл? — переспросил тот. — Ну, большие обезьяны такие. Чёрные. — Чьорный? Бабизян? — Ну да. На гориллу похожая. — Где ты вьидел чьорный бабизян? — Да вот тут и видел. В шагах двадцати, — Фёдор махнул рукой в направлении деревьев. Это сообщение привело туземца в состояние крайнего ажиотажа. Он испуганно посмотрел туда, куда указывал Фёдор. Схватил свое копье и побежал к своим, что-то громко стрекоча на местном языке. Туземцы переполошились, похватали оружие и стали тревожно смотреть в джунгли. — Сорока, что там? — к нему подошел сержант. — Не знаю. Обезьяна какая-то. — Ухотить! Быстро ухотить! — лепетал переводчик Вульфу. Моряки не понимали, что происходит. Они тоже достали оружие, быстрее закинули мешки и свиней в лодки и потащили их к воде. Сержант прекратил панику, не обращая внимания на причитания переводчика, пересчитал все припасы и своих людей. Все были на месте. Спокойно дал приказ к отплытию. Удаляясь от берега, Фёдор видел, как туземцы разделились. Половина кинулась к деревне, а другие, выставив перед собой оружие, пошли в ту сторону, где Фёдор видел обезьяну. * * * — Да нет там ничего! — Григорий уже перешел на крик. — Есть! — настаивал на своем Сашко. |