Онлайн книга «Побеждая смерть. Livor Mortis»
|
— Встал рано для чего? – вкрадчиво спросил мужчина. — Я… О… – Эдвард рассеянно оглянулся на особняк, задумавшись о живом трупе, спрятанном в его глубинах. – Пришел сюда, – медленно произнес он. — Для чего? Что ты здесь делаешь? Как ты открыл ворота? Знал бы Паркер, что вообще делал этой ночью его брат! Эдвард невольно ужаснулся, и это отразилось на его лице. — Тебе плохо, Эд? – Мужчина, перепугавшись, схватил молодого человека за плечи. — Все нормально, правда… Я хотел побыть наедине с собой… – Эдвард взглянул на Паркера, желая убедиться, что этот ответ удовлетворил его брата. — Я могу это понять, но ты можешь в следующий раз предупреждать, когда решишь так исчезнуть? Мы же переживаем с Сьюзан! — Да, прости. — Сэм тоже вернулся сегодня почти на рассвете. Молодой человек практически замер, ожидая, что дальше скажет Паркер, боясь выдать себя хоть чем-то. — Сказал, что проводил время у друзей и решил остаться у них на ночь, – недовольно продолжил мужчина. — С ним все в порядке? – спросил Эдвард, понимая, что у него сильно трясутся руки, и чувствуя безмерную благодарность своему племяннику. — Да, только мне показалось, что он то ли расстроенный, то ли испуганный. Странное ощущение. Надо будет поговорить с ним еще. — Возможно, он устал, – поспешно отозвался молодой человек. – Просто дай ему спокойно выспаться. Он все-таки на каникулах. Чрезвычайно беспокойный отец – это не то, что нужно подростку в это время. – Сиэл выдавил из себя вымученную улыбку. — У тебя просто еще нет своих детей, Эд. Ты даже не представляешь, как сильно можно переживать за них, когда они появляются на пороге дома с восходом солнца и падают замертво в свою постель, даже не сняв ботинок. — Да, не представляю, – выдохнул Эдвард, проведя руками по своему лицу. В этот момент полы его пальто раздвинулись, и мистер Сиэл увидел перепачканную в земле и еще чем-то темном, напоминающем размытые пятна крови, рубашку Эдварда. — Что с тобой… – только и сумел произнести Паркер. Проследив за взглядом брата, молодой человек спохватился и посильнее запахнул пальто, застегнув его на одну пуговицу. — Что это за пятна? – Мужчина сделал шаг к Эдварду, протянув к нему руку, но тот буквально отпрыгнул от него. — Я посадил несколько деревьев… — Что? — Там, в вишневом саду. В память о Лиаме… Это просто земля. — Сходи, пожалуйста, к доктору Фоулу, Эд. Пусть он выпишет тебе лекарство для постоянного применения. — Но… — Не спорь со мной. Даже не вздумай. И с каких пор ты носишь пальто поверх рубашки? – Паркер продолжал разглядывать неопрятный вид молодого человека. — Поверх рубашки? – искренне удивился Эдвард. — Где твой пиджак? — Я не знаю… – Молодой человек заглянул себе под пальто и потерянным взглядом снова уставился на брата. У него перед глазами снова предстало кладбище и разрытая могила Лиама. Сэм, помогающий ему нести труп в заброшенный особняк, болезненное пробуждение в доме Морриса и очнувшийся друг, вероятно, бродящий сейчас где-то по своему дому. Ничто из этого не подсказывало Эдварду, где он мог потерять пиджак. – В саду, наверное, оставил, – соврал он так же, как и минутой ранее. Странная растерянность молодого человека снова не ускользнула от мужчины, взгляд которого теперь был прикован к кровавому бинту на ладони у Эдварда. |