Онлайн книга «Отморозок 8»
|
— ¡Eso, carnal! ¡Bien hecho! (Вот это да, братан! Отлично сделано!) — Good job, güey! ¡Te rifaste! (Отличная работа, чувак! Ты крут!) Паулина оказывается рядом и притирается вплотную ко мне. Ее глаза горят, а высокая грудь так и ходит туда сюда привлекая внимание. — Mírenlo, guerito resultó ser todo un macho (Посмотрите на него, беленький оказался настоящим мачо), — очень сексуально воркует она, проводя мягкой теплой ладошкой по моей щеке. — ¿Ves, gabacho? Yo sabía que tú podías (Видишь, гринго? Я знала, что ты сможешь). Только Хулио и те, кто с ним рядом, держатся в стороне от общего веселья. Хулио мрачно смотрит на меня, кривится и что-то тихо говорит стоящим рядом с ним Педро и Хосе. Те кивают, явно соглашаясь с лидером. Тем временем Габриэль дает команду открыть кузов: — Открывайте, грузовик придурки! Посмотрим на этот товар! Несколько человек выполняют его распоряжение, и вот, внутри фургона уже шастают двое гибких смуглых парня. Они с восхищением рассматривают и крутят коробки с дорогой техникой, а потом передают их вниз столпившимся около фургона остальным членам банды, которым тоже хочется прикоснуться и посмотреть, что же там такое. Рядом со мной остаются только Габриэль и Паулина. — Güey (Чувак), — Габриэль качает головой, всё ещё не веря. — Я до последнего момента не верил, что у тебя получится, братан. Я смотрел те бумаги, что мы сделали… там почти полмиллиона долларов. Конечно, мы продадим подешевле перекупщикам, но тысяч триста за это точно выручим. Это лучший удар моей банды. И все чисто, без шума, без крови. — Он смотрит на меня с искренним уважением. — Te juro que no me equivoqué contigo (Клянусь, я не ошибся в тебе). — Спасибо, Габриэль. — благодарно киваю ему. — Все, о чем мы договаривались, в силе? — ¡Claro que sí, cabrón! (Конечно, чувак!), — серьезно кивает тот. — Я дам тебе твои документы и твои деньги. И добавлю еще десятку сверху, как премию. Чтобы ты знал, что я благодарный, парень. — ¿Para qué más dinero? (Зачем ему еще деньги?) — раздается сзади презрительный голос Хулио. Он подходит, поигрывая большим ножом в руке. — Этот чертов пес ничего особенного не сделал. Просто пыль в глаза пускает. Угнал грузовик — и все. Мы бы и сами взяли не меньше, но как мужчины, налетев и ударив по-настоящему. А он как баба всегда и все делает изподтишка… — Julio!.. — Габриэль морщится, но в его голосе звучит предупреждение. — ¿Qué? ¿La neta no? (Что? Разве не правда?) — Хулио презрительно сплевывает на пол. — Чертов белый мнит себя крутым из-за того, что всего то угнал грузовик. Херня полная! Я медленно поворачиваюсь к нему. Нога ноет, грим чешется, внутри все уже кипит, но стараюсь сдерживаться изо всех сил. Достал он меня уже, прямо таки до печенок достал… — Tú, Julio! (Слышь Хулио!) — Говорю спокойно, глядя ему прямо в глаза. — Знаешь что? Если бы ты это делал, ты бы приперся с гребаными пушками, завалил бы двух-трех ни в чем не повинных охранников, схватил бы первое, что под руку попадется, а потом сваливал бы как помойная крыса от дворовых псин, пока вся полиция Лос-Анджелеса за тобой гонялась бы. Может, ты бы и взял бы треть того, что привез я, или даже того меньше. И сейчас бы ты, прятался в какой то темной норе, обосравшись от страха. |