Книга Отморозок 8, страница 125 – Андрей Поповский

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отморозок 8»

📃 Cтраница 125

Глава 14

Громкая трель звонка настырно прорывается сквозь сон. Уотсон беспокойно ворочается в своей кровати не понимая, что это.

— Да ответь ты наконец, кому там черт возьми, не спится в утро воскресения. — Слышится недовольное ворчание Козловски с соседней кровати.

— Это мне, что ли? — Не понимая бормочет Уотсон.

— Ну, а кому еще могут звонить по этой чертовой звонилке? — Ехидно интересуется Стив, — не мне же. Это ты ее притащил сюда пару дней назад.

— Я думал звонят по стационарному, — недовольно бурчит Уотсон, и откинув одеяло в сторону, кряхтя встает с кровати и неохотно тащится к столу, где тренькая подпрыгивает мобильный телефон.

— Слушаю!

— Ричард, черт возьми! Как это понимать? — Из трубки рвется разъяренный голос Келли.

Уотсон отводит трубку подальше от уха и морщится. Оттуда все еще несется брань. Когда напор стихает, он подносит трубку обратно.

— Да Том! Я тоже очень рад тебя слышать. Чем обязан столь раннему звонку?

— Ты меня еще спрашиваешь? Где ты был вчера вечером?

— Решил немного развлечься и посмотрел на бои крутых парней. Поставил денег на одного. Кстати, выиграл пару сотен. А что? — Невинно отвечает Уотсон.

— Ставил случаем не на нашего русского приятеля? — Внезапно успокаивается Келли.

— Нет, а с чего ты взял?

— С того, что Купер вчера был на этом мероприятии, и ты там был. Ты приказал Харперу не заводить туда своих людей. Как это понимать, Ричард?

— Просто лично хотел кое в чем убедиться, Том

— Ну и как, убедился? — Ехидно спрашивает Келли.

— Да, Том.

— Ну, и чем ты меня обрадуешь?

— Я ухожу в отставку, завтра буду в Вашингтоне и напишу официальный рапорт.

— Да что с вами такое? Сначала Линда, потом ты… Он что, вас гипнотизирует что ли?

— Напрасно ты вспомнил о Линде, Том. — Голос Уотсона становится жестче. — Не думай, что я не понимаю истинной причины ее гибели…

— Ты опять за свое, Ричард. Мы же обсудили с тобой это дело и пришли к пониманию.

— Это ты так считаешь. Ты ведь сам учил меня мыслить логически. Неужели ты думаешь, что я такой плохой ученик.

— Это не телефонный разговор, Ричард. Приезжай и завтра все обсудим. Обещаю быть честным с тобой.

— Поздно, Том. Я для себя уже все решил.

Уотсон нажимает кнопку отбоя, выключает телефон и идет обратно в кровать.

— Кажется, кто-то стал безработным, — приподнявшись в кровати на локте, замечает Козловски, с интересом слушавший разговор.

— Иди ты к черту, Стив. — беззлобно отмахивается от него Уотсон.

— Зря ты так с возможным работодателем, — скалит зубы Козловски. — Я бы взял тебя к себе в агентство. Испытательный срок ты, считай уже пошел.

— И всю жизнь таскаться по таким клоповникам, — морщится Уотсон. — Хватит с меня. Лучше вернусь в семейный бизнес. Мой старик будет рад до чертиков.

— Ну смотри, — качает головой Козловски. — Зачахнешь ты в начальниках. А тут простор, разнообразие, каждый день что-то новое, и опять же, общение с интересными людьми.

— Ну, если зачахну, то тогда попрошусь к тебе. Возьмешь? — Окончательно проснувшийся Уотсон с интересом смотрит на напарника.

— Ну, не знаю, не знаю, — тянет детектив. — Обычно, я два раза таких предложений не делаю…. Но для тебя, так и быть, сделаю исключение.

— Спасибо, друг. — Совершенно искренне говорит Уотсон.

— Слушай, Ричард, а твои бывшие начальники не обидятся на тебя? Не слишком ли ты был жестким? — Интересуется Стив.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь