Онлайн книга «Миля над землей»
|
— Ты знаешь, что я винил отца в том, что ты ушла? Тебя не было рядом, чтобы злиться на тебя все эти годы, поэтому вместо этого я злился на него. Но этот человек остался и надрывался ради меня и Линдси. Уйдя, ты оказала ему услугу. Он заслуживает гораздо большего, чем ты. — Эван… — Тебе пора. – Я встаю со стула, и Рози встает вместе со мной. Мать колеблется, ее брови недоверчиво приподнимаются. Она встает, берет свою сумку и разглаживает блузку. Я веду ее к двери, чувствуя, как неохотно она следует за мной. — Твой рейс вылетает в два, и тебя выпишут из отеля через час, так что на твоем месте я бы поторопился и собрал вещи. — Что? – Она потрясенно останавливается в коридоре перед моей квартирой. — Спасибо, что недостаточно любила меня, чтобы остаться, мам. Так мне стало намного легче понять, кто меня действительно любит. Я закрываю за ней дверь, но на полпути передумываю. — Да, и тебе, пожалуй, пора выбросить эту сумку. Как по мне, она устарела. Ладно, это было чертовски мелочно, но я ничего не мог с собой поделать. Закрыв дверь, я прислоняюсь к ней спиной, чувствуя себя самым свободным за последние двенадцать лет. Пройдя контроль, я почти, бегу по взлетно-посадочной полосе чикагского аэропорта О'Хара, мчусь к самолету. Я умирал от желания поговорить со Стиви, стараясь уважать ее границы, когда ей нужно время. Финал Кубка Стэнли начнется завтра с первой игры в Питтсбурге, но мне не терпелось начать это путешествие по причинам, не связанным с хоккеем. Мне потребовалось все мое мужество, чтобы не позвонить ей вчера после ухода матери, но мы проведем вместе три дня в Питтсбурге, и я в любом случае смогу лучше объяснить все с глазу на глаз. Я надеюсь, она гордится мной. Думаю, она будет гордиться. Тренеры, персонал и товарищи по команде заполняют проход, а я пробираюсь сквозь толпу к своему месту в ряду у аварийного выхода. Привстав на цыпочки, смотрю поверх голов парней в сторону кормового камбуза в поисках Стиви, но на моем пути слишком много людей. Сажусь на свое место, у меня подрагивают колени, я с волнением жду, когда она придет и проведет демонстрацию техники безопасности. Все будет хорошо. Должно быть. — Господи, – Мэддисон плюхается на свое место рядом со мной. – Ты, твою мать, сюда прямо мчался. — Прости. – Я снова смотрю в сторону камбуза, но не вижу никаких признаков Стиви. – Я должен поговорить с ней сегодня, так что я просто волнуюсь. — Не волнуйся, – успокаивает Мэддисон. – Она поймет. Просто расскажи ей все. После того как имя Стиви стало известно, я волновался, что ее уволят. Но она бы сказала мне, если бы это было так, а я пока не слышал от нее ни слова. — Вы готовы, чтобы я проинструктировала вас насчет аварийного выхода? Наконец-то. Но, подняв глаза, я вижу, что нашего внимания добивается не моя кудрявая стюардесса. И это не Инди, и не та стерва. — Кто вы? – резко спрашиваю я. — Я Натали. – Она добродушно улыбается, сама невинность. — Где Стиви? Ее брови хмурятся. — Кто такая Стиви? Кто такая Стиви? Какого черта? Я бросаю взгляд на Мэддисона, но он в таком же замешательстве, как и я. Вскакивая со своего места, я бросаюсь к кормовому камбузу, вынужденно расталкивая товарищей по команде. — Где она? – в отчаянии спрашиваю я Инди. Она делает глубокий вдох, не в силах встретиться со мной взглядом. |