Книга Кулинарная школа в Париже, страница 26 – Софи Бомон

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кулинарная школа в Париже»

📃 Cтраница 26

Его улыбка стала шире.

— Правда? Как здорово. – Его взгляд упал на книгу в ее руках. – Ты нашла ее в одном из bouquinistes? – Книжные киоски, выстроившиеся ровной линией вдоль Сены, были одной из главных достопримечательностей на берегу реки.

— Нет, семейная реликвия. – После этого Габи обнаружила себя рассказывающей Максу историю о том, как обе части ее семейного древа переплелись в Париже тысяча девятисотого года.

Он внимательно слушал, не выказывая ни малейшего признака скуки, и, когда она закончила, он произнес:

— В этом что-то есть.

— И я о том же! – ответила Габи, удовлетворенная его искренним интересом. Дома она сказала всем, что занялась изучением истории своих предков в Париже, чтобы подготовить материалы для нового проекта. Это, конечно, была выдумка, придуманная для уклонения от надоедливых семейных вопросов, но это не имело значения.

— Мне интересно, встречались ли они хоть раз, даже не подозревая об этом, – молвил Макс, и она улыбнулась.

— Да, мне тоже интересно.

Их взгляды пересеклись, и у Габи возникло престранное чувство, чувство, которое она с трудом могла распознать, поскольку давно его не испытывала. «Радость, – удивленно поняла она. – Я искренне считаю, что это радость».

— Здесь немного прохладно стоять, не думаешь? – заметил он, не отводя взгляда от ее лица. – И тут неподалеку есть отличное кафе в Пти-Пале, где подают отменный горячий шоколад. Что скажешь?

— Скажу, что я внезапно ощутила острую потребность выпить чашечку горячего шоколада в Пти-Пале, – сообщила Габи, одаривая его смелым взглядом в ответ. – Но только с человеком, должным образом представленным мне, разумеется.

— Разумеется, мадемуазель из тысяча девятисотого года, – шуточно поклонился он ей. – Мое имя Макс Руссо, я гражданин этого славного города и торговец сыром по роду занятий.

— Рада с вами познакомиться, месье Макс, – дерзко сказала она в ответ. – Меня зовут Габриэль Пикабия, только друзья зовут меня Габи, я гражданка мира и подмастерье повара. – Полуправда о ее работе слетела с ее языка, и она не испытала за это совершенно никакой вины. Это была просто часть забавной ситуации и солнечного полудня.

— Рад с вами познакомиться, мадемуазель Габриэль, – молвил он, – и теперь, раз мы формально представлены друг другу, предлагаю пройти в залы отдыха.

— Очень хорошо, месье, – кивнула она, озорно взглянув на него искоса.

Они пересекли мост и направились к Пти-Пале, до которого было рукой подать. По дороге Макс поинтересовался у Габи, как ей школа, и она поделилась с ним своими впечатлениями.

— На занятиях всегда происходит что-то удивительное – сегодня, к примеру, к нам поболтать пришла женщина по имени Анник. Она работает в местной библиотеке и к тому же великолепно готовит рыбу.

— Думаю, я знаю, о ком вы, – прервал ее Макс, – она же родом из Сен-Мало, так?

— Да, верно. Как бы то ни было, она устроила потрясающее шоу вокруг одной-единственной рыбки. – И Габи рассказала ему, что Анник выбрала рыбу, известную во Франции как Saint-Pierre, то есть Святой Петр, а порой называемую Jean Doré, то есть буквально Золотой Жан. – В Австралии мы называем ее Йоан Дори, и хотя я билингв, я никогда не задумывалась о том, откуда пошло это название.

— А она рассказала вам легенду? – усмехнулся Макс. – О Святом Петре, заставившем рыбу отдать золотую монетку, которую та прятала у себя в пасти?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь