Онлайн книга «Кулинарная школа в Париже»
|
— Возможно. – Он улыбнулся. – Я могу заехать за тобой около половины девятого утра в пятницу? Разумеется, я забронирую для тебя отдельный номер в отеле в Амьене, – быстро добавил он. — Разумеется, – с улыбкой повторила Кейт. Потянувшись, она поцеловала его в щеку. – Спасибо, Арно. Я с нетерпением жду поездки. — Я тоже, – кивнул он и, взяв ее за руку, нежно сжал ее. Затем он свистнул Нине, которая была занята изучением какого-то интригующего запаха, доносившегося от чего-то неподалеку. Арно помахал рукой на прощание и ушел. Думая об этом сейчас, когда она уже собиралась уходить, Кейт задавалась вопросом, изменят ли эти выходные что-то в их отношениях. Она не могла решить, хочет ли она, чтобы это произошло, или нет. Ну, в таких делах не было места ни планам, ни чертежам, ни шаблонам. Просто que sera, sera[49], как сказал бы ее отец. Глава тридцать вторая — Следующая неделя – наша последняя неделя вместе, – объявила Сильви, когда класс собрался вокруг нее. – Итак, на следующей неделе мы сосредоточимся на завершении трапезы. На десерте. Торты, пирожные, муссы, мороженое и многое другое. Все douceurs, как мы их называем во Франции. Это слово означает сладость, но также и мягкость, кротость, доброжелательность, удовольствие. Douceur – главная добродетель во Франции. Мы говорим – la douce France[50], имея в виду, что Франция – прекрасная страна для жизни; un temps doux, имея в виду приятную погоду; и la douceur de la vie, имея в виду удовольствие, сладость жизни, радость быть живым. В кулинарии это слово не всегда означает нечто сладкое: речь может идти о нежных, сливочных продуктах, например о сердце Нёшателя, с которым вас познакомил Макс. Мы будем готовить торты и десерты, которые во французских домах подают на стол семье и друзьям. Я бы хотела, чтобы на этих выходных вы подготовились, посетив магазины, которые профессионально занимаются продажей douceurs – кондитерские, пекарни, шоколадницы, лавки со сладостями. Замечу, что мы не будем пытаться подражать профессиональным pâtissiers[51] и создателям сладостей, для этого понадобится целый отдельный курс. Но мы посмотрим, какое место douceurs занимают во Франции. Так что фотографируйте, делайте заметки и пробуйте везде, где хотите. А потом расскажете нам в понедельник, что для вас является сердцем douceurs здесь, во Франции. Класс уставился на нее. — Боже мой, – простонал Итан, – на какое опасное задание вы нас посылаете! — Говори за себя, чувак, – поддразнил его Майк. — Проще простого, – усмехнулся Пит. – Кексы, я иду! — Мы приступили к выполнению этого задания в самый первый день, – весело пропела Аня, – не так ли, Стефан? — Я даже наделал кучу фотографий, – с гордостью кивнул Стефан. — Я тоже, – подала голос Кейт. – Никаких трудностей не возникнет. Мисаки немного обеспокоенно спросила: — Но сколько магазинов нам нужно посетить, чтобы как следует разобраться в вопросе? — Я бы сказала, столько, сколько потребуется, Мисаки, – сказала Габи, и Сильви с улыбкой кивнула. — Ограничений нет, как и строгих инструкций. А теперь давайте перейдем к сегодняшнему занятию, которое проведет Дэмиан. Сильви планировала, что этим утром пройдет небольшое занятие, посвященное составлению ежедневного меню во французских домашних хозяйствах. Им нужно было успеть добраться до ресторана Chez Quenu на лекцию Мартина Каузака в половине двенадцатого. Она понятия не имела, знает ли этот мужчина, как выступать перед учениками, но это не имело значения. Эта встреча будет отличаться от их привычного обучения, а обед станет хорошим способом завершить предпоследнюю неделю занятий. Там будут только она, Серж и ученики, поскольку у Дэмиана и Ясмин были другие планы. |