Книга Тьма в его сердце, страница 149 – Селина Аллен

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тьма в его сердце»

📃 Cтраница 149

Шасси самолета коснулись посадочной полосы.

— Мы уже на месте, – сказала я, слабо улыбаясь. – Ты, соня, провел почти весь полет во сне.

— Я всегда сплю в самолете, вырубаюсь как младенец, – усмехнулся Блейк, потерев глаза.

— Ты милый, – пропела я, подмигивая ему.

Блейк фыркнул.

— Милый? Никто не называет меня милым. Разве это не гребаное оскорбление, если девушка называет мужчину милым? Милые парни остаются девственниками до сорока лет и живут в родительской квартире. Я точно не милый, – пробурчал он.

Я не смогла скрыть улыбки.

— Ладно, милый.

— Джоанна!

— Да, милый?

Он покачал головой и притянул меня к себе.

— Ты не перестанешь меня так называть?

— Не-а, меняюсь на Дикарку, – улыбнулась я.

Блейк сделал вид, что задумался, но через секунду твердо сказал:

— Нет.

Ну и замечательно.

Аэропорт Аспена встретил нас прохладным воздухом и мелкими редкими снежинками. Закутавшись посильнее в куртку, я поплелась за Блейком.

Машина привезла нас к большой трехэтажной гостинице. Песочного цвета здание было построено из кирпича. Стены первого этажа были обустроены огромными панорамными окнами, на улице уже стемнело, поэтому весь интерьер можно было легко рассмотреть с улицы.

Вот холл, лестница на второй этаж, просторная гостиная, кухня с барным островком из красного дерева и столовая в тон кухне. У плиты в белой форме готовили еду несколько человек.

Хм. Видимо это не гостиница, а что-то наподобие дома отдыха.

Окна на втором и третьем этажах были одинаковыми: квадратными и не такими большими, как окна первого этажа. Из каждого окна бил желтый свет, делая ярче двор и веранду. Дорожки к дому были почищены от снега, по бокам стояли деревья с редкими желтыми листьями. За домом виднелись заснеженные сопки.

Маленький ребенок внутри меня при виде снега нетерпеливо захлопал в ладоши.

Блейк резким движением распахнул дверь, и меня обдало теплым воздухом, пахло камином, деревом и едой, кажется, жареной курицей.

— Мистер Джефферсон, приветствую вас и ваших друзей.

Я с сомнением в глазах оглядела мужчину средних лет, который поприветствовал Блейка коротким рукопожатием и принялся здороваться с остальной мужской частью компании.

Одри прошла мимо меня, нарочно задевая плечом.

— Стюарт, пусть багаж доставят в мою комнату, – сказала она, – и проследите, чтобы на этот раз его поставили правильно, в прошлую поездку, кто-то неверно расположил мой чемодан и очень дорогой крем пролился на не менее дорогой кашемировый свитер.

Ее голос можно было бы записать в список самых противных звуков в мире. В начало списка.

— Будет сделано мисс Таннер, – кивнул мужчина.

— Одри, веди себя скромнее, это все-таки не твой дом, – сделала ей замечание Майя. На что Одри махнула рукой, как бы говоря подруге отстать от нее.

Блейк словно не слышал их и спросил у Стюарта:

— Как погода?

— Вчера прошел хороший снег. Трассы уже раскатали. Думаю, вы, и ваши друзья завтра сможете хорошо повеселиться.

— Отлично, – воодушевленно сказал Кайл. – Кто со мной на сложную трассу?

— Всегда готов, – подал голос Джимми, отбивая пять Кайлу. Из-за шапки его рыжие волосы завивались, и беспорядочно торчали в разные стороны.

— Я! – крикнула Одри. – У меня с собой новый костюм, нужно его выгулять.

Мои глаза непроизвольно закатились, чуть не исчезая в черепе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь