Онлайн книга «Песнь затонувших рек»
|
Она резко остановилась. — Это он, — выпалила она. Ее голос изменился, она покраснела и заговорила ласково и застенчиво. При других обстоятельствах я бы над ней посмеялась, но сейчас, как ни странно, даже ей позавидовала. Она могла просто указать на своего возлюбленного и вслух произнести: «Это он». Я не могла позволить себе такую роскошь. Стражник у южных ворот поднял голову, видимо, почувствовав на себе наши взгляды. Он был молод — лет семнадцать-восемнадцать, не больше, на открытом улыбчивом лице сияли миндалевидные глаза. От улыбки они превратились в щелочки, когда он заметил Сяоминь, хотя он не забыл сначала поклониться мне. Дворцовые стражники были хорошо обучены этикету. — Госпожа Си Ши, — поздоровался он. Я удивилась. — Ты знаешь, кто я? — Да, — ответил он. Он немного тараторил — видимо, от волнения — и не осмеливался смотреть мне в глаза. — Сомневаюсь, что во всем дворце есть человек, который вас не знает. — Не волнуйся, — ответила я. — Я просто проходила мимо. Но он заволновался сильнее прежнего. Я не удержалась и рассмеялась. — Сяоминь решила тебя навестить. Она болтает о тебе без умолку. Он покосился на мою пунцовую служанку, и на миг мне показалось, будто он проглотил солнце, таким счастьем осветились его черты. Я не стала дожидаться, пока они начнут любезничать, смущенно отводить взгляды и демонстрировать все прочие приметы юной невинной любви. Я прошла мимо и направилась к воротам. — П-погодите, госпожа Си Ши, — окликнул он меня, не без труда оторвав взгляд от Сяоминь. У меня вспотели ладони. — Без письменного разрешения выходить за ворота запрещено… — Но я всего на минутку, — ответила я и как ни в чем ни бывало улыбнулась. — Я быстро. Он замялся. — Но… у нас приказ… — Она всего на минутку, — повторила Сяоминь и выжидающе на него посмотрела. — Я… — Он колебался, а мое сердце описывало кульбиты. Но он снова повернулся к Сяоминь, на лице которой застыло милое и очаровательное выражение, и выпятил губы. — Наверное, ничего дурного не случится. Я не медлила ни секунды. Решительно толкнула ворота, и те со скрипом открылись. Я выскользнула наружу, как призрак с бумажным цветком в волосах. За пределами дворца лежал другой мир. Холодный ветер ударил мне в лицо, взметнулась желтая пыль. Территория дворца была огромной, и создавалось впечатление, что можно целыми днями бродить по дорожкам и так и не обойти ее целиком. Здесь же старые домишки и лавочки теснились близко друг к другу. Я вглядывалась в лица прохожих, молодые и старые, и наконец нашла нужного мне человека. Он продавал с телеги цукаты в блестящем красно-золотом сиропе. Его лицо рассекал длинный шрам, заканчивающий у края губ. Это был верный слуга Гоуцзяня: Фань Ли велел найти его, если мне когда-нибудь понадобится передать ему сведения. Я сделала над собой усилие и спокойно к нему подошла. Мое лицо оставалось невозмутимым. Я сделала вид, что изучаю банки с цукатами, хотя те выглядели одинаково. — Поет ли ночью воробей? — пробормотала я вполголоса. Торговец замер и, не глядя на меня, ответил: — Лишь когда река выходит из берегов. Он верно произнес пароль. Я с облегчением вздохнула, вытащила из-за уха цветок и вложила в его ладонь. Хотя цветок был сделан из бумаги, он казался тяжелым, как камень. |