Книга Поэма о Шанъян. Том 1–2, страница 66 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 1–2»

📃 Cтраница 66

Сквозь пороховой дым высоко поднялся черно-золотой флаг.

Из-под развевающегося на ветру флага выскочил крепкий боевой конь и встал на дыбы – Сяо Ци, сидящий верхом, выхватил меч из ножен и поднял высоко над головой. Небо словно пронзила молния – сверкнул смертоносный клинок. Внутри меня заклокотали новые, ранее неизвестные мне чувства, от которых кровь мгновенно вскипела в жилах.

— Слушайте мой приказ! – закричал Хэлань Чжэнь. – Покинуть засаду и начать атаку!

— Молодой господин, невозможно! Сяо Ци нанесет встречный удар! Мы тоже можем попасть в его ловушку! – быстро доложил бородач.

— Ну и что? – Хэлань Чжэнь с силой сжал мое плечо. Я прикусила губу, стараясь не закричать от боли.

Бородач продолжил, негодуя:

— Мы в невыгодном положении! Настоятельно прошу молодого господина отозвать людей и немедленно отступить!

— Хэлань Чжэнь не знает такого слова – «отступить»! – Свирепо улыбнувшись, он добавил: – Самое худшее, что с нами может случиться, так это то, что нас перебьют, как кур!

Беззаветные храбрецы в лице воинов Хэлань Чжэня в один голос закричали:

— Подчиненные клянутся идти с молодым господином до конца!

Бородач застыл и, наконец, издал тяжелый вздох:

— Подчиненный готов идти на смерть.

Вдруг раздалось пугающее завывание горна. Сквозь крики и шум прорвался грозный голос Сяо Ци:

— За попытку покушения самозванцы будут наказаны смертью!

В ответ раздались торжественные крики воинов. Сяо Ци развернул своего коня, вновь поднял меч над головой и, криком расчищая дорогу, приказал:

— Слушайте мой приказ! Перекрыть территорию, убивать всех самозванцев без права на помилование!

В ответ ветер донес крики:

— Убить…

Но фраза оборвалась на полуслове – раздался очередной пронизывающий душу грохот, и земля вновь содрогнулась!

Прямо перед конем Сяо Ци с пронзительным свистом вспыхнул сноп огня, раздался взрыв. Генерал пришпорил коня и отступил назад. В этот же миг из толпы солдат выскочило несколько человек. В небо взметнулась черная тень, и на голову Сяо Ци посыпался беловатый порошок. Пыль от порошка затянула небо и покрыла землю – на генерала будто опустили колпак. Еще двое пронеслись мимо коня и резанули мечами по его ногам.

Среди летающей в воздухе пыли свет отражался от взмахов мечей – на Сяо Ци обрушилось еще несколько ударов. Солдаты со щитами окружили его. В тяжелых, блестящих на солнце доспехах они походили на непобедимое небесное воинство. Они двинулись вперед – черный металл щитов в их руках слился в единую линию, как неуязвимая железная стена, противостоящая атакам врага.

Мечи шестерых убийц не достигли цели, и они тенью скрылись за линией щитов. Воины-защитники закричали в унисон, резко подняли щиты и взмахнули мечами – формирование не дало убийцам так просто сбежать. Конь разъяренно заржал, и Сяо Ци, подстегнув его, бросился вперед. Двое убийц побежали за Сяо Ци, двое же других бросились прямо на его меч, жертвуя собой. Огонь уничтожает и яшму, и камни [86] – их кровь открыла путь оставшимся наемникам. Вооруженные железными копьями, они кинулись на Сяо Ци, стараясь сбить его с коня, – один слева, второй справа.

Я не отводила глаз, но не смогла поймать момент, когда нападавшие полегли замертво. Я видела слепящую глаза вспышку света, затем почувствовала пробегающий по жилам холод.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь