Онлайн книга «Любовь приходит в Рождество»
|
Какой эгоизм. — Надеюсь, ты не против, что я еще разок взяла твое платье, – сказала Элинор. – Ты оказалась права. Надо было его покупать. «Надо уметь делиться», – напомнила себе Френки. Она симпатизировала Элинор, желала ей в жизни счастья, но делиться платьем больше не собиралась. Как и Митчем. Так зачем она все это время занималась сводничеством? Из страха. Она боялась открыть свое сердце, поэтому отталкивала того единственного, с кем могла бы разделить эту жизнь. Вот же балда! И что ей теперь делать? Либо сидеть и ревновать, либо действовать на опережение. — Можешь завтра вернуть, – сказала она Элинор. – Кстати, ты сегодня отлично справилась. Наверняка ты ужасно вымоталась. Не обязательно поддерживать роль миссис Клаус. Иди домой. — О, я в полном порядке, – беззаботно ответила Элинор. – Мне очень весело. Она улыбнулась, но не Френки, чьи усилия обеспечили ее успех, а Митчу. — Такой прекрасный день. Митч лучше всех. Митч, тот еще тугодум, расплылся в улыбке, прямо как лабрадор, которого погладили по голове и назвали хорошим мальчиком. — Ты отлично справилась, – сказал он Элинор. Заметив нахмуренный взгляд Френки, он добавил: — Но пошла, конечно, по внушительным стопам. Другое дело. Френки одарила его улыбкой. — Я рада, что все прошло на ура. — Я даже не сомневался, – ответил Митч. Тут объявилась Стеф и плюхнулась на последнее свободное место за столиком. — Мне срочно нужен мятный мартини, – заявила она. – Ну и денек. — Зато какой хороший, – сказала Элинор. — Может, для тебя и хороший, – сказала Стеф. – А мне пришлось разбираться со Скруджем Младшим. К тому же какого-то ребенка вырвало прямо на меня во время интервью. — Надо было для газетной хроники заснять, – подколол ее Митч. Но Стеф не оценила шутку. — Ха-ха, – нахмурившись, отозвалась она. И, вскинув руку, подозвала проходящего мимо официанта. – Мятный мартини, Кэм, и как можно скорее. А то я уже умираю. — По тебе и не скажешь, – подмигнув, пошутил он. — Будущий муж? – предположил Митч, когда официант ушел к барной стойке передать ее заказ. — Он до сих пор живет вместе с мамой. Поэтому он у меня первый в списке, – съязвила Стеф. – Вот честное слово, во всем городе не осталось ни одного порядочного мужчины. — Ох, ну не знаю, – возразила Элинор. – Митч вообще-то прекрасный мужчина. Френки нахмурилась. Фу.Хотя сама собиралась сказать то же самое. Но Элинор ее обскакала. С каких это пор Элинор разбрасывается комплиментами, как конфетти? Митч расплылся в улыбке. Френки так и подмывало пнуть его как следует. — Это само собой, – ответила Стеф. – Но как так вышло, Митч, что ты меня ни разу не приглашал на свидание? — Он бережет себя для миссис Клаус, – ответила Френки и улыбнулась ему, в полной уверенности, что он не забыл свои недавние слова, оброненные в кофейне. — Очень может быть, – сказал он, и Элинор вся расцвела. Френки послала ей телепатический сигнал. Не тебя! Элинор положила руку Митчу на плечо. — Митч, может, сходим еще в пару мест? Уверена, что многим хочется поболтать с нашим Сантой. — Санта Клаусов сегодня предостаточно, если ты не заметила, – сообщила ей Френки. Фраза прозвучала зло. Что вполне ожидаемо, ведь Френки не на шутку разозлилась. Митч виновато на нее посмотрел, а затем ответил Элинор: |