Книга Младшая сестра, страница 100 – Джейн Остин, Кэтрин Хаббэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Младшая сестра»

📃 Cтраница 100

Мисс Карр ушла, а минуту спустя мисс Осборн встала, подошла к окну и некоторое время стояла там в глубокой задумчивости. Остальные также хранили молчание. Наконец, вернувшись к Эмме и лорду Осборну, Роза взяла брата за руку, сказала, что хочет поговорить с ним, и увела в оранжерею, смежную с гостиной. Оставшись одна, Эмма погрузилась в раздумья и попыталась, хоть и без особого успеха, привести мысли в порядок. Внезапно раздался негромкий стук в дверь, и, когда девушка пригласила стучавшего войти, на пороге возник мистер Говард.

Оба они были чрезвычайно смущены неожиданной встречей.

— Я ожидал застать здесь мисс Осборн, – сообщил мистер Говард.

— Она только что вышла, – пояснила Эмма, снова садясь, после чего оба на несколько минут замолчали. Джентльмен напустил на себя холодность, барышня старалась обрести непринужденный и естественный вид. Очевидно, ее усилия увенчались успехом, ибо, собравшись с мыслями, она как можно более спокойным голосом произнесла:

— Я слыхала, вы подумываете об отъезде, мистер Говард. Надеюсь, что смогу увидеться с миссис Уиллис до того, как вы покинете дом.

— Вероятно, вам сказал лорд Осборн? – спросил тот с многозначительной интонацией, однако Эмма не поняла намека.

— Разумеется, – подтвердила она, досадуя на резкость мистера Говарда и не зная, что еще добавить.

Вновь воцарилось довольно продолжительное молчание, которое на сей раз нарушил молодой человек, осведомившись, понравился ли мисс Уотсон вчерашний праздник. Та довольно сердито ответила, что понравился куда меньше предыдущего, ее первого бала.

— Я удивлен, – сухо промолвил мистер Говард. – Мне казалось, дружеская приязнь мисс Осборн и внимание ее брата обеспечат вам приятный вечер.

— Я очень благодарна мисс Осборн за доброту, но, несмотря на все старания, она не смогла сделать счастливым даже один вечер, а что до внимания, которым окружил меня ее братец, то, откровенно говоря, оно не доставило мне особенного удовольствия. Честь быть его дамой приводит меня скорее в замешательство, чем в восторг.

— Вероятно, мы все склонны недооценивать то, что оказывается в нашей власти, – очень серьезно заметил мистер Говард.

— Прошу прощения, но я не понимаю, какое отношение это имеет к данному случаю, – возразила Эмма. – Я не могу считать лорда Осборна любезным кавалером или хорошим танцором. Ничего плохого я о нем сказать не хочу, но, если бы вчера мы с ним танцевали последний раз в жизни, меня это не огорчило бы.

— Что ж, может, и так, – отозвался мистер Говард со странной улыбкой.

Эмма, будучи не в силах разгадать его намеки, решила больше не заговаривать с ним, поскольку он явно напрашивался на ссору. Поэтому молчание снова нарушил джентльмен:

— Полагаю, теперь, когда вы ближе познакомились с замком Осборн, мисс Эмма Уотсон, вы стали лучше к нему относиться?

— Мне здесь очень нравится, – пробормотала Эмма, видя, что от нее ждут ответа, но не совсем понимая, что именно следует сказать.

— Помнится, еще не так давно вами владели иные настроения, но ныне обстоятельства явно изменились. Поразительно, сколь быстро разум приноравливается к переменам. Мы сами сомневаемся, что когда‑то могли думать иначе, чем думаем сейчас.

— Вероятно, по этой причине я и не замечаю, что мое отношение к замку и его обитателям хоть сколько‑нибудь изменилось, если не считать естественного ощущения, что теперь я немного освоилась здесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь