Книга Мой темный Ромео, страница 94 – Паркер С. Хантингтон, Л. Дж. Шэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мой темный Ромео»

📃 Cтраница 94

Я смерила его сердитым взглядом. Теперь, когда новизна парижского романтического фильтра развеялась и я больше не могла сунуть его лицо себе между ног, я вдруг вспомнила, как сильно его недолюбливаю. А точнее: непомерно.

— К нам пожаловали ежемесячные гости, если ты вдруг пришел за… э-эм, перекусом.

— Будь добра, не напоминай о том, что у тебя есть родственники. У меня сильное посттравматическое расстройство от всех Таунсендов, с которыми мне довелось познакомиться. – Ромео оттолкнулся от дверной рамы и без приглашения вошел в мою комнату. – Так уж вышло, я здесь не для того, чтобы тебя ублажать, Печенька. Хочешь верь, хочешь нет, но мои интересы простираются чуть дальше твоей постели.

— Не волнуйся. Я знаю, что твоя сюжетная линия сводится к разрушению империи твоего отца. Ты похож на дурно прописанного злодея от Marvel, только с более удачной прической.

Он смотрел на меня, стоя неподвижно и возвышаясь надо мной.

— Я съезжаю.

Я так и осталась стоять коленями на деревянном полу. Сцена вышла душераздирающе унизительной, поэтому я вскочила на ноги и отряхнула платье.

Ромео потянулся к жестяной коробочке и закинул в рот две подушечки жвачки.

— Работы невпроворот, и на кону крупное соглашение с Министерством обороны.

Я читала об этом во всех местных новостях. А еще поместила это в папку под названием «Мне все равно» в своем мозгу. Всего лишь очередное бессмысленное состязание между Лихтами и Костами под аккомпанемент сопрано примерно шести сотен миллионов долларов.

Я закатила глаза.

— У тебя всегда полно работы. Хотя бы будь честен и скажи, что хочешь держаться от меня подальше.

На дорожную сводку и то смотрят с большим интересом, чем тот, с коим Ромео смотрел сейчас на меня.

— Ты отвлекающий фактор, а я такого не приемлю.

— Я твоя жена.

— Ты просто повторила мои слова. – А потом он со вздохом отвел от меня взгляд. – Наверное, буду заезжать на выходных, чтобы проверить дом. Можешь приглашать своих родственников и подруг сколько пожелаешь, хоть разом, при условии, что за эти ворота не ступит ни один мужчина. К мужчинам я также отношу Мэдисона, хотя он не вполне вписывается в эту категорию.

— Подожди, ты не можешь уйти. – Я проскочила мимо него, перегородив дверной проем. Не знаю, почему мне было так сложно это осмыслить.

Ромео сделал шаг в сторону и обошел меня.

— Я ухожу, и ты стоишь у меня на пути.

Я нырнула вперед и схватилась руками по обе стороны дверного косяка.

— Похоже, единственный выход – напролом.

— Прекрасно. – Он размял шею. – Значит, будет напролом, миссис Коста.

Ромео подошел ко мне, схватил и, закинув себе на плечо, пошел по коридору, будто не нес на себе целого человека.

Я, рыча, заколотила его по спине.

— Опусти меня, ты, чопорный… бессердечный… тупой…

— Я не тупой. – Он перекинул меня на другое плечо, и я подумала, что этот жест продиктован не столько моим весом, сколько дискомфортом, который он мне тем самым доставил. – Хотя остальные прилагательные подходят.

Моя голова болталась, с каждым шагом ударяясь о его спину. Он нес меня, легко дыша и еще легче шагая. Зато стало ясно, что во мне еще полно места для еды, раз уж я, похоже, почти ничего не весила.

Ромео спустился по лестнице. Я заметила, что в вестибюле стоял только мой чемодан, и поняла, что он свой даже не завозил в дом. Он не врал. Правда не собирался оставаться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь