Онлайн книга «Искусительная маленькая воровка»
|
Бастиан. Конечно, его видели многие, но никто меня не расспрашивал. Потому что никто, кроме девочек и Дама, не знает, кого мы пускаем играть. Это наши дела. Мне удается сохранить бесстрастное выражение лица, хотя я с трудом сдерживаю желание ткнуть пальцами в его большие голубые глаза. Самообладание этого надутого павлина почти такое же раздражающее, как и улыбка. — Заткнись. На всякий случай – я знаю, с кем и где ты спишь, – этого не нужно было говорить, потому что мои слова не произвели должного эффекта. Оливер далеко не урод: волнистые каштановые локоны, приятный загар, ямочки на щеках и идеальная жемчужная улыбка в придачу. Но я не отношусь к любительницам таких парней. — Знаешь, где я сплю? – Его ухмылка становится еще шире. – Тогда нет необходимости отправлять тебе эсэмэску с номером моей комнаты. Или ты просто пойдешь за мной, как только как мы съедим десерт? — Проваливай, – это говорит Дам, и Оливер морщится, как будто у него заболел зуб. А я расплываюсь в улыбке. Все знают, что соперничать с Дамом – это примерно то же, что тебя будут возить лицом по полу. Мы наблюдаем за отступлением Хеншо. — Что это было? – спрашивает Дам. — Это был Оливер. — Терпеть его не могу. Напомни, как он оказался в Академии? — Потому что он гребаный гений со связями, прошел все наши тесты на отлично и с первого дня не проявлял ничего, кроме преданности, даже если он скользкий ублюдок. Выражение лица Дама не меняется, и он все еще смотрит в ту сторону, куда ушел Хеншо. — Не бери в голову. Это всего лишь безобидная чушь, – говорю я, и это правда. При всей его пакостности Оливер никогда не стал бы трепаться о том, что видел. Потому что знает: он может поплатиться за это своим языком, в буквальном смысле. И да, он знает то же, что знаю я, поскольку мы с ним в одной лодке. А я знаю, что мне придется пойти на этот гребаный ужин. В красном платье, которое так нравится моему отцу. Вот почему, когда пробивает семь часов, я выхожу к машине, у которой меня ждет верный Сай. Черты его лица напряжены, как и у меня. Проскальзываю внутрь, он захлопывает дверцу и занимает свое место за рулем. Его глаза встречаются с моими в зеркале. — Мне не нравится, что твой отец устраивает ужин в тот день, когда твою сестру выпустили в свет. Это рискованно. – Он молчит какое-то время. – Я должен высадить тебя и уехать, Роклин. — Уехать? Почему? — Так твой отец распорядился. Я не расспрашивал его. Потом вернусь за тобой. А, ну да, верно. Приказ отца. Но с чего бы ему выдвигать такое требование? И, главное, куда поедет Сай? — Пожалуйста, будь осторожна, Роклин. Посматривай краем глаза вокруг. Если что-то заметишь, позвони мне. И держись подальше от бортиков… — Я знаю, что делать, и отец будет там. Никто не посмеет напасть на меня, но спасибо тебе. Его руки крепче сжимают руль, когда он смотрит вперед. Сай несколько раз бросает на меня взгляды в зеркало, прежде чем решиться: — Могу я кое о чем тебя спросить? — С каких это пор ты спрашиваешь разрешения? – удивляюсь я. — Это личное. Я киваю. — Если бы у тебя был выбор и все сводилось к тому, чтобы возглавить клан или стать канцлером, а значит, возглавить Академию, что бы ты выбрала? Кожа покрывается мурашками. Когда я отвечаю, мы оба знаем, что в моих словах слышен голос отца. |