Онлайн книга «Все, что я тебе обещала»
|
В мае мы повезли близняшек в Смитсоновский национальный музей естественной истории. Нора и Мэй были в восторге, что старший брат и любимая няня везут их гулять, а Коннор и Берни обрадовались случаю провести денек без детей. Мы поехали в центр города на метро, потом повели девочек в музей, где восторженно ахали и охали перед статуей слона в ротонде, прежде чем отправиться к экспозиции млекопитающих – тысячам заспиртованных экспонатов, собранных Теодором Рузвельтом в начале двадцатого века. На втором этаже осмотрели мумии, а потом прошли через павильон бабочек. После него настал черед отдела геологии, драгоценных камней и минералов. Я как раз показывала Норе алмаз «Хоуп» – «Хочу такой!» – воскликнула она, и ее глазки заблестели, – когда Бек схватил меня за плечо и развернул к себе. — А Мэй с тобой? – взволнованно спросил он. — Ой… нет. Только Нора. — Вот же черт! – Он взъерошил волосы и быстро обвел взглядом темный зал. – Я отвернулся буквально на секундочку. — Она здесь, – заверила его я, хотя сама лихорадочно осматривала зал и нигде не видела Мэй. – Она не могла уйти далеко. Бек уже спешил по залу и громко звал: «Мэй! Мэй!» – заглядывая за каждую витрину и в каждый закоулок. Я искала там, куда не успел заглянуть он, уворачивалась от посетителей музея и тащила за собой Нору. Сердце у меня бешено колотилось. Наши отчаянные поиски ни к чему не привели, и вскоре мы с Беком встретились у входа в отдел геологии, драгоценных камней и минералов. Он был совершенно разбит, потный, с багровым лицом. Я была в ужасе. Прошло всего несколько минут, а мне казалось – несколько веков. — Бек! – Нора испуганно смотрела на брата. – Надо найти Мэй! Он кивнул и подхватил сестренку на руки. — Обязательно найдем. Не волнуйся, договорились? – А мне сказал: – Пойду обыщу остальные залы на этом этаже. А ты найди охрану и скажи, что у нас пропал ребенок. Я кивнула. — Позвонишь мне, когда найдешь ее? «Когда», а не «если». — Позвоню. – И он ушел с одной сестренкой на руках, громко выкрикивая имя другой. Я помчалась к информационному киоску, который еще раньше заприметила в ротонде. Там взахлеб изложила седовласой сотруднице, что произошло. Она тут же связалась с охраной и, прижимая телефон к уху, попросила меня описать Мэй. — Четыре года, – ответила я. – Светлые волосы. Она в черных легинсах и фиолетовой футболке. Ой, нет! В розовой. Это сестра в фиолетовой. — Розовая футболка, – повторила сотрудница в телефон. Поговорив с охраной, она погладила меня по руке. – Дети все время теряются. — Но она совсем маленькая! — Они всегда маленькие. Есть один плюс: когда малыши понимают, что потеряли взрослых, они громко ревут. Их слышно и заметно издалека. Не было случая, чтобы мы не сумели найти потеряшку. Я кивнула – у меня прибавилось оптимизма – и продиктовала ей свой номер, а она нацарапала его рядом с описанием Мэй. — Старший брат ищет девочку на втором этаже. А я поищу на этом. Пожалуйста, позвоните мне, если… Телефон, стиснутый у меня в руке, зазвонил. Бек! — Скажи, что нашел ее! – воскликнула я вместо «Алло». — Нашел, – он хмыкнул, словно не веря в свою удачу. – Она стояла у мумий. Сказала, ей нравится, как они закутаны. Я громко расхохоталась: всплеск адреналина смешался с радостью и облегчением. |