Онлайн книга «Парижский роман»
|
Подошел официант и поставил на стол большое блюдо. Стелла с интересом посмотрела на маленький розовый кружок, расположенный точно по центру. Вокруг кружка растеклась ярко-розовая лужица. – Что это? – Спросите своего спутника. – Улыбка шеф-повара стала совсем уж озорной. – Он знает. – Вы уже пробовали фуа-гра. В «Дружке Луи». – Но это совсем не похоже на то, что подавали там! – Ей вспомнились толстые плитки с жирком абрикосового цвета. Шеф-повар надулся. Он явно был обижен. – Нельзя же сравнивать нас со старомодной кухней, на которой до сих пор готовят так же, как сто лет назад! – Братья Труагро, – поспешил пояснить Жюль, – открыли новый способ приготовления фуа-гра. Это называется sous vide[64]. – Под пустым? – дословно перевела Стелла. – Не совсем. Videв данном случае означает вакуум. Фуа-гра помещают в вакуумную упаковку, а затем долго готовят при чрезвычайно низкой температуре. – Для чего? – Да вы попробуйте! – настаивал шеф. – И получите ответ. Фуа-гра оказалось прохладным и гладким, с почти воздушной текстурой. А потом оно внезапно исчезло: просто испарилось у нее изо рта. Этот опыт показался ей настолько фантастическим, что она взяла еще одну ложку, осторожно добавив немного жидкости из ярко-розовой лужицы. Что это, кстати? Немного сладкое с едва заметной горчинкой. – Что за соус? – спросила она, указав на него вилкой. – Вы мне скажите, – самодовольная усмешка шефа говорила сама за себя: он не сомневался, что Стелла не догадается. Она приняла вызов, сосредоточилась. Аромат был ей знаком. Не то чтобы она ела это каждый день, но узнать можно. Густой и довольно вязкий, вкус где-то на границе – не то фрукт, не то овощ. Она попробовала еще немного, пытаясь уловить аромат, который ускользал, дразнил, увиливал. Цвет был почти как у свеклы, но вкус совсем другой. Наконец, ее осенило. – Ревень! – Неплохо, – с неохотой признал Труагро. – Можете ли вы поверить, – обратился Жюль к шеф-повару, – что эта девушка за первый месяц в Париже ни разу не попробовала приличной еды? – Quel dommage,– отозвался он скорее грустно, чем изумленно. – Очень жаль. La vie est trop courte…[65] Жюль внимательно посмотрел на Стеллу. – А знаете, он прав. Жизнь слишком коротка. – Он протянул руку к бутылке, налил всем троим шампанского и сразу выпил. Стелла последовала его примеру и повернулась к шеф-повару. – Вы используете метод су-вид и для других продуктов? – Мы только начинаем его осваивать. Поэтому экспериментируем. Но уже обнаружили, что, когда готовишь мясо при очень низкой температуре, весь сок остается внутри. Это весьма примечательно. Жаль, что отца нет в живых; он был бы в восторге. – Он тоже был поваром? – Нет. В ресторане моих родителей у плиты была мама. А отец отвечал за великие идеи. Он презирал тяжелые соусы и пафосную сервировку и настаивал, чтобы мать использовала местные продукты, а блюда подавала очень просто. Примерно так. Тарелка, которую он поставил перед Стеллой, напоминала абстрактную картину: ярко-зеленая, она была словно прорезана коралловыми полосами. – Пробуйте! – потребовал он. Это явно была рыба, но такая сладкая, что Стелла ее не узнавала. – Лосось? – рискнула предположить она, ориентируясь на цвет. – А может, и нет. На вкус не похоже на лосося. |