Онлайн книга «Заложница дьявола»
|
Я уставилась на дверь. За ней находился человек, которого я ненавидела едва ли не сильнее, чем это место. Мой «муж». Король. Но сейчас я пришла не для того, чтобы устраивать очередную сцену, а чтобы разобраться, что я могу делать в этой роли. Собравшись с мыслями, я решительно постучала и, не дожидаясь ответа, толкнула дверь. — Лилу? — раздался его голос. Он поднял взгляд от заваленного бумагами стола. В комнате пахло чернилами и старым пергаментом. — Чем обязан твоему визиту? — добавил он, явно удивлённый моим появлением. — Мы с тобой должны поговорить, — ответила я, закрыв дверь за собой. — Говорить? Как необычно, — он усмехнулся. — И о чём же? Я подошла ближе, стараясь держаться с достоинством. — О моих обязанностях как королевы. Ты не счёл нужным рассказать мне, чем я должна заниматься, и я устала чувствовать себя мебелью в этом дворце. Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди, и насмешливо приподнял бровь. — Твои обязанности? — произнес он с издевкой, словно мои слова его развеселили. — Твояосновная обязанность — ублажать своего мужа. Делать всё, чтобы я был тобой доволен. — Это не смешно, — перебила я его, пытаясь сохранить спокойствие. — Все смеются надо мной. Я хочу быть настоящей королевой. Его лицо мгновенно изменилось. Брови сошлись на переносице, а глаза вспыхнули холодным гневом. — Кто смеется, Лилу? — спросил он, сверля меня взглядом. — Откуда ты это взяла? Я замерла, понимая, что сболтнула лишнее. — Эти мои наложницы? — продолжил он, не дождавшись ответа. — Нет, — быстро ответила я. — Я это просто так сказала. Мой голос дрогнул, но я старалась держаться уверенно. Я знала: если скажу правду, то он вправе будет их казнить. А я не могла этого допустить. Они не виноваты, и я не желала подвергать их жизни опасности. — Ты хочешь работать? — внезапно его тон стал мягче, и напряжение слегка спало. — Да, — я осторожно опустилась на стул напротив. — Я хочу, чтобы люди уважали меня. Чтобы никто не думал, что королева не заботится о своем народе. — Лилу, — произнес он с лёгкой усталостью, — твоя единственная работа — быть верной мне. Помогать и поддерживать меня во всем. Его слова будто ударили меня в грудь. Всё внутри перевернулось. Я вспомнила своё обещание Асперу — проследить за ним, остановить его. Но как? Я не верна этому человеку и никогда не поддержу его. Его образ жизни вызывал во мне только отвращение. У моего отца была лишь одна женщина — моя мать. А этот мужчина… Он окружил себя наложницами, и, как будто этого мало, вчера пригласил в свои покои ещё одну. Ненависть кипела во мне. Я знала, что должна найти доказательства, узнать как можно больше и передать всё Асперу. Я задумалась, опустив взгляд на руки, чтобы скрыть свои мысли. Моё сердце билось быстрее, когда я понимала, что он говорит правду: я не верна ему. Но разве это предательство, если я ненавижу того, кто должен быть мне близким? — Лилу? — прервал он мои размышления, его голос звучал мягче, но всё ещё с ноткой недоверия. — Ты что-то задумала? Я быстро подняла голову, стараясь выглядеть спокойно. — Нет, конечно, — ответила я с лёгкой улыбкой. — Просто думаю, как быть полезной. Он посмотрел на меня долго и пристально, будто пытался прочитать каждую мою мысль. — Если хочешь, я могу найти для тебя что-то более официальное, — наконецсказал он, склонив голову набок. — У нас есть множество дел, связанных с дипломатией или благотворительностью. Это займёт тебя, и, возможно, люди действительно начнут уважать тебя больше. |