Онлайн книга «Дом Зверя»
|
Вместе они подошли к пустому столику распорядительницы. Склонившаяся над книгой заказов лампа на гибкой ножке была выключена. – Ужин? – окликнула их подросткового возраста девушка, торопливо выходя из общего зала. Ее светлые волосы были собраны в хвостик. На ней были черная юбка и чинно застегнутая до самого верха белая блузка. – Меня зовут Лоис, – сказала она прежде, чем Эйб успел ответить. – Я сегодня буду для вас распорядительницей. – А, пропавшая Лоис, – сказал Эйб. – Нет, это не я пропала. Это моя двоюродная сестра, Дженис, и… – Сегодня тебя искал отец, – пояснил ей Эйб. – И, как я понимаю, нашел. Девушка закатила глаза. – А, вы об этом. Понятное дело, он меня нашел. Блин. Теперь я понимаю, как чувствовали себя рабы. Жаль, что Линкольн не освободил и меня тоже, пока у него было настроение. Ну так что, столик на двоих? – Мы обязательно вернемся после того, как угостимся парочкой коктейлей. – А, так вы здесь ради «счастливого часа». – А уже потом ужин. – Если хотите, я могу зарезервировать для вас столик прямо сейчас, придержу отличное место возле окна. Тайлер улыбнулась. Несмотря на свое предполагаемое рабское положение, Лоис, казалось, очень хотелось выполнить свою работу как следует. – Хорошо, – сказал Эйб. – Тогда два столика для двоих? Мы здесь с друзьями. – Я с радостью усажу вас вместе. – Нас вполне устроят отдельные столики, – сказала Тайлер. Эйб назвал девушке свою фамилию, и она вписала ее в книгу. Кроме этой других записей на странице не было. – Прекрасно, мистер Клэнтон. Я позову вас примерно через час, хорошо? – Прекрасно, – сказал он. – У тебя отлично получается. Я-то думал, отец заставит тебя убирать номера. – Этим я занималась днем. Такая тоска. Тут куда интереснее. Весело даже. – Отлично. Значит, увидимся позже. Они обошли загородку и зашли в коктейльный зал. Тайлер немедленно поглядела на угловую кабинку, где они сидели накануне. Нора и Джек уже сидели внутри. И Горман Харди тоже. – Черт, – пробормотала Тайлер. – А ты без трусов. Тайлер рассмеялась. Она невольно покраснела, слегка стыдясь своей выходки, несмотря на то, что ей нравилось, что Эйб об этом знает. – Он ни за что не догадается, – сказала она. – Кроме того, мне кажется, это его и не заинтересует. – Это заинтересовало бы любого мужчину, – сказал Эйб и похлопал ее по заду. Нора заметила их и помахала. Харди, глянув в их сторону, переставил оба своих бокала на угол стола, сдвинулся к краю сиденья и встал. Стоя, он ждал, пока они подойдут. – Добрый вечер, Тайлер, Эйб, – сказал он. Тайлер кивнула, но даже не попыталась улыбнуться. Эйб пожал протянутую писателем руку. Тайлер села и стала двигаться дальше по сиденью. Дермантин холодил ее кожу сквозь ткань юбки, потом, примерно в середине, там, где сидел Харди, началось теплое пятно. Тайлер сдвигалась до тех пор, пока сиденье не стало снова прохладным. Эйб сел рядом с ней, а Харди взял стул от соседнего столика и устроился в торце. – Мы как раз о вас разговаривали, – сказала Нора. Ну здорово, подумала Тайлер. – Да, – обратился к ней Харди. – Для вас это, должно быть, стало ужасным шоком – наткнуться вот так на бывшего возлюбленного. Прищурившись, Тайлер зыркнула на Нору, потом посмотрела на глядевшего на нее с нетерпением писателя. |