Онлайн книга «Дом Зверя»
|
– Давай начнем с детской комнаты, – сказал Эйб. – И будем двигаться к передней части дома. Джек кивнул и быстро пошел по коридору. Эйб последовал за ним. На ходу Джек оттолкнул занавес и прошел возле самой стены. Движение ткани вызвало у Эйба ощущение, будто за ограждением прячется что-то живое. Когда бархатные складки коснулись его кожи, у него по спине пробежали мурашки. Эйб торопливо преодолел узкое место. Оказавшись на другой стороне, он оглянулся через плечо. Занавес все еще покачивался, как будто от ветра. Эйб переложил фонарик в левую руку, сунул правую за спину и достал револьвер. Ореховые накладки на рукоятке стали скользкими от его пота, но вес оружия придал ему уверенности. Открывая дверь в детскую, Эйб держал оружие нацеленным в пол. Оказавшись внутри, он локтем толкнул дверь, чтобы она закрылась. Потом надавил на нее задом, пока не услышал, как защелкнулся замок. Джек отыскал шнур и потянул. Занавес разошелся. – Поторопись, – прошептал Эйб. Он сунул фонарик в карман ветровки, а дуло револьвера – в карман джинсов. В комнате было два окна, одно смотрело в сторону города, другое – на задний двор и холмы. Переступив через восковые изображения убитых сыновей Лилли Торн, Эйб поспешно подошел к дальнему окну. Он оглядел крыши зданий вдоль Передней улицы и освещенную дорогу. На север ехал одинокий автомобиль. Эйб расправил одеяло и прикрыл окно. – Готово, – сказал он и закрыл глаза, чтобы защитить их от вспышки. Сквозь веки он увидел краткий розовый блик. Потом услышал жужжание автоматического перемотчика пленки. – Улыбочку, парни, – сказал Джек и сделал еще один кадр. Потом еще один. Потом объявил: – Готово. Эйб закинул одеяло на плечо. Пока Джек задергивал занавес, Эйб вытащил револьвер и вернулся к двери. Теперь он уже жалел, что захлопнул ее. Его рука замерла на ручке. Он заставил себя успокоиться. Потом, взведя курок револьвера, рывком распахнул дверь. На него никто не бросился, и Эйб перевел дыхание. С револьвером наготове он шагнул в коридор. – Отпечатки пальцев, – жизнерадостно напомнил Джек; его голос казался слишком громким. – Я разберусь. Эйб услышал, как поворачивается ручка двери. Потом Джек прошел мимо него к двери в детскую. Подергав ручку, он спросил: – Ты умеешь взламывать замки? – Брось, – ответил Эйб. – Я могу ее выбить. – Просто сфотографируй закрытую дверь. Харди опубликует ее с загадочной подписью. Погоди, я закрою окно. Он опустил курок револьвера, сунул оружие в карман и поспешил в конец коридора. Высоко подняв одеяло, чтобы заслонить окно, он закрыл глаза и подождал, пока Джек сфотографирует. Потом снова закинул одеяло на плечо, достал револьвер и обернулся. Джек пропал. Занавес вокруг экспозиции с Дженсоном едва заметно колыхался. У Эйба свело мышцы живота. – Джек? – позвал он. Тишина. Эйб прислушался, ожидая звуков борьбы, но различил только собственное сердцебиение. Он быстро подошел к заграждению и, стараясь, чтобы голос не выдавал его тревогу, сказал: – Джек, погоди там. Нижний край занавеса взметнулся. Эйб рывком взвел курок револьвера. Из-под ткани возникла припавшая к земле фигура. – Что такое? – спросил Джек. – Ты меня напугать пытаешься? Джек рассмеялся. – Не думал, что такое возможно. Он придержал занавес, чтобы Эйб мог пролезть внутрь. |