Онлайн книга «Попаданка со скальпелем»
|
Чуть помешкав, он достал из кармана маленькую черную коробку. Открыл. Внутрибелым камнем сияло кольцо. Даже со своей слабой драконицей я чувствовала опасную вибрацию от странного колечка. Винзо шагнул ко мне, взял мою безвольную руку. Мир словно замер. Застыл растерянно брат, лекарь жадно впился глазами в мое лицо, на лице следователя застыла высокомерная усмешка. Осталось лишь надеть. Я послушно протянула палец, а после… дернулась от короткого громкого хлопка. Дверь с силой распахнулась, ударив в стену и оставив продольную вмятину. На пороге стоял Дан. Светлые волосы разметались по плечам, облепив мазками взмокший лоб, глаза налиты томной пугающей синью, рот сжат в полоску. Рука на эфесе родового меча. В эту короткую секунду я могла бы влюбиться в него снова. Он… всё-таки пришел. - Какая неожиданная встреча, вейры, - он растянул губы в обаятельной и немного испорченной усмешке. Он прошелся мягким, почти танцующим шагом по покоям, остановившись ровно рядом со мной. Бросил один короткий взгляд. После сместился за спину. - Ну что же вы, нир Винзо, - сказал оживленно. - Надевайте свое кольцо, раз уж достали. Винзо однако не надел. Мне показалось он немного побледнел, хотя и сохранил ответную дипломатическую улыбку, а после уточнил: - А затем вы вызовите меня на дуэль? Дан, наверное, кивнул. Он чуть наклонился, и его шумное дыхание разворошило мне волосы. Словно он бежал всю дорогу сюда. Или летел на пределе сил. - Вызову, - подтвердил он весело. - И убью. Нир Винзо на моей территории посягнул на вейру под моей защитой. Вы мне так надоели, что будет лучше избавиться от вас впрок. Он развернулся к следователю: - Или вы, Гельминсте Остадш. Бегаете за мной, как бабы не бегают, и гораздо изворотливее их всех вместе взятых. Я вас боюсь, понимаете? Видимо, скор тот час, когда я найду вас в собственном шкафу, зарывшимся в мое белье. Следователь - Гельминсте Остадш - а попросту Гель сменил четыре четыре оттенка серого, пока не остановился на бледно-жемчужном. - Я бы попросил вас остановиться, вейр Аргаццо, пока мы не поссорились, - прошипел он не хуже ядовитой змеи. - Кем бы вы себя ни воображали, но мой отец всеещё представитель Совета, и бегаю за вами не по собственному почину, а… Договорить он не смог. Вперед шагнул Первый лекарь. Седые волосы встали дыбом от комичного негодования, но я не обманывалась его забавным видом. В его глазах горело расчетливое пламя. - Как вы оказались здесь? Мне ведомо, что император приготовил вам покои неподалеку от своих собственных. Для вас приготовлен ужин на двоих и дюжина чаровниц с лебединой грацией. К сожалению, моя драконица расслышала только ту часть, которая была про чаровниц, и расстроилась. Зашипела вроде бы. Мне даже показалось, что рука Дана замерла, а после чуть сжалась у меня на плече, словно он расслышал ее. Не о том я думаю. Не о том. Не о любви мне надо думать, а о том, кто и как вызвал Данте во дворец. А после натравил трех драконов на беззащитную меня. Хотя что тут думать. Кто дергает мое тело за ниточки, тот и натравил. Я же не по своей воле утащила эту карту и передала ее ритуалистам. Дан проигнорировал слова Первого лекаря. Его пальцы мягко обняли мое лицо за подбородок и повернули. С этого ракурса я могла видеть потрясенное лицо Винзо, если смотрела влево, а если вправо, то изогнутые в усмешке губы Данте. |