Онлайн книга «"Феникс". Номер для Его Высочества»
|
Это было оно. Счастье. Не абстрактное, а самое настоящее, осязаемое, наполненное запахами, звуками и чувствами. Моё. — Эрик, — прошептала я еле слышно. — М? — Спасибо, что ты есть у меня. Спасибо, что ты со мной. — И ты спасибо, — он поцеловал меня в макушку, и я почувствовала, как его рука чуть крепче сжала мое плечо. — Спасибо, что ты есть у меня. Мы долго сидели молча, глядя на звезды. Где-то вдалеке прокуковала кукушка. Ночь обнимала нас своей тишиной и покоем. А завтра будет новый день. Новая стройка. Новые планы. Новые заботы. Завтра снова придет кутерьма. Но это завтра. А сегодня — сегодня былатолько тишина, звезды, запах весны и счастье, которое помещалось в наших с ним объятиях. Глава 27 Тайны Эрика Я думала, что знаю об Эрике всё. После нашей ночи, после всех тех разговоров до рассвета, когда мы шептали друг другу сокровенные тайны, после того, как он своим авторитетом и холодным умом разбил в пух и прах обвинения на суде и поддержал меня в самые трудные моменты — мне казалось, что между нами больше нет секретов. Казалось, наши души сплелись так же тесно, как наши тела в тишине его спальни. Как же я ошибалась. Всё началось с случайности. Строительство отеля шло полным ходом, и Эрик часто работал у меня, чтобы быть рядом. Мы оборудовали для него небольшую комнату на первом этаже бывшего гостевого дома — скромный кабинет с дубовым столом, заваленным чертежами и свитками, и парой кресел у камина. Там он вёл свои дела, пока я носилась по стройке с молотком и планами в руках. Обычно я всегда стучалась, уважая его пространство, но в тот день дверь была приоткрыта, и я, поглощённая мыслями о новом решении для фасада, беззаботно толкнула её плечом. Эрик стоял у стола, склонившись над большой картой, испещрённой пометками. Рядом с ним застыл незнакомый мужчина в тёмном дорожном плаще, с которого всё ещё стекали капли недавнего дождя. Воздух в комнате был спёртым, пахло воском и опасностью. — … мои люди докладывают, что вчера на закате он встречался с посланником из соседнего королевства, — глухо говорил мужчина, и его голос звучал напряжённо. — Говорили долго, за закрытыми дверями. Стража была выставлена своя, из личной гвардии Генри. — Кто ещё был на той стороне? — спросил Эрик, и его голос резанул меня по сердцу. Он звучал незнакомо — жёстко, стально, властно, как звон меча. Это был голос человека, привыкшего отдавать приказы, а не просить. Совсем не тот мягкий, чуть хрипловатый голос, которым он шептал мне на ухо признания. — Двое его самых приближённых советников. И леди Вивьен, — мужчина запнулся. — Хотя она сейчас формально в монастыре, под присмотром, но, видимо, умудряется передавать письма через служанку. У неё там остались верные люди. — Чёрт, — Эрик выпрямился во весь рост, и в этом движении чувствовалась скрытая мощь хищника. — Значит, они не остановятся даже после её изгнания. У неё слишком длинные руки. Надо усилить наблюдение за… Тут он заметил меня. На одно короткое мгновение в егоглазах мелькнуло что-то, чего я никогда раньше не видела — смесь ледяного испуга и досады от того, что его застали врасплох. Но он взял себя в руки быстрее, чем я успела моргнуть. — Лилиан, — сказал он, и голос его вновь стал обычным, тёплым, хотя в глубине всё ещё чувствовалось напряжение. — Ты не вовремя. |