Онлайн книга «Бессовестно прекрасная 1»
|
— Хорошо, сэр. Я принимаю их, — пробормотала Белла. — Ну что ж, был рад встрече, сэр, — поклонился Колин. — Не скажу того же о себе, сэр, — холодно отозвался Дарлин. — Прошу прощения, но нам пора. Колин Мэрит и Мэтью Бартон растворились в толпе, а Джереми взглянул на Беллу, перевел взгляд на испачканные рукав платья и кисть руки. Красивые губы Дарлина лишь на миг сжались в тонкую злую линию, а затем с легкой улыбкой он проговорил: — Жаль, что ваше мороженое растаяло, мисс. Пойдемте купим другое? — Зато свое мороженое вы использовали по назначению, сэр. — Девушка встретила внимательный взгляд серых глаз и улыбнулась в ответ. — Спасибо. — Колин Мэрит больше не станет вас обижать, Белла. А если вдруг посмеет, — в голосе молодого человека явно послышалась угроза, — сразу скажите мне. Глава 9 Отправляясь в Сент-Эдмундс, мисс Лилиан Харрис была настроена весьма решительно. Настрой подопечной прекрасно осознавала и ее гувернантка, миссис Томсон, которая обратила внимание на особенный прищур карих глаз Лилиан и маленькую складочку между тонких бровей, которые, после исполнения мисс десяти лет, всегда означали, что ее девочка что-то задумала и во что бы то ни стало задуманное собирается претворить в жизнь. Родители мисс Лилиан не знали об этих особых приметах дочери, и что они влекут за собой, поэтому легко поверили в то, что дочь просто соскучилась по тете Мэри и именно поэтому вновь едет в Сент-Эдмундс, из которого вернулась всего несколько дней назад. Лилиан Харрис с некоторой горечью понимала, что ни миссис Харрис, ни мистер Харрис никак не помогут своей старшей дочери удачно выйти замуж, и именно от нее, от Лилиан, зависит, выйдет старшая сестра замуж за самого достойного джентльмена графства Вуффолк или нет. Старшая сестра в глазах младшей являлась идеальной женщиной, обладающей всеми мыслимыми достоинствами. И немыслимыми, конечно, тоже, которые Лилиан с чистой совестью приписала Белле ещё в детстве. Соответственно, тот мужчина, которого Белла осчастливит, также должен обладать всеми возможными достоинствами. Как внешними, так и внутренними. Счастливчик, конечно, должен быть невероятно богат, поскольку, выплатив огромный долг за семью Харрис, в дальнейшем должен обеспечить достойное существование ее сестре. Во-вторых, джентльмен должен быть молод и красив, чтобы составлять с Беллой самую прекрасную пару графства. В-третьих, этот замечательный мужчина должен обладать острым умом, тактом и сдержанностью, поскольку глупца и грубияна ее сестра полюбить не сможет. И конечно, одним из главных условий счастливого брака будет являться согласие избранника на целительную практику его весьма одаренной супруги. Чтобы определиться с идеальным кандидатом в мужья, мисс Лилиан и отправилась в столицу графства к тете Мэри, на которую очень надеялась. С тетушкой они были очень похожи и близки, как по характеру, так и по духу. Леди Мэри Треверс не смогла особо сблизиться со старшей племянницей, так как та была слишком серьезна и все время занята учебой и практикой, зато младшую леди понимала с полуслова и с полувзгляда.Иногда обеим казалось, что они не племянница и тетушка, а мать и дочь, настолько близки они были. По артефакту связи Лилиан заранее попросила тетю собрать сведения о всех достойных холостяках графства. Девушка была уверена, что леди Треверс примется выполнять просьбу племянницы с особым рвением, так как давно считала, что Белле пора замуж, ведь старшая племянница по меркам высшего общества уже перешла в разряд старых дев. Конечно, к магиням в обществе было совершенно другое отношение, более лояльное, но все же двадцать три — это не восемнадцать. |